Certains ont estimé qu'il pourrait s'avérer utile d'étudier dans quelle mesure les caractéristiques de la norme ISO 14001 pouvaient être mises à profit pour développer la notion d'équivalence. | UN | وقد اقترح البعض أنه قد يكون من المفيد البحث في مدى فائدة خصائص المعيار إيزو ١٠٠٤١ في تطوير مفهوم التعادل. |
Mieux vaudrait développer la notion de responsabilité pénale internationale des individus, domaine qui avait déjà fait l'objet de développements considérables. | UN | واﻷمر اﻷجدى في هذا الصدد، تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد، وهي مجال شهد تطورات هامة. |
À cette fin, il faut de toute évidence renforcer les organes des Nations Unies oeuvrant dans le domaine de la population, et en particulier développer la notion d'un conseil d'administration séparé en ce qui concerne le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | من الواضح أن هذا يتطلب تعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة المتصلة بالسكان، وخصوصا تطوير مفهوم مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Contrairement à ce que dit le rapport, la parentalité devrait être une responsabilité partagée et le Gouvernement devrait s'employer à développer la notion de parentalité et de responsabilités familiales en tant que responsabilité sociale n'étant pas exclusivement du ressort des femmes. | UN | وعلى العكس مما ورد في التقرير، فإن تنشئة الأطفال ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة، كما ينبغي للحكومة أن تسعى إلى وضع مفهوم لتنشئة الأطفال ومسؤوليات الأسرة بوصف ذلك مسؤولية اجتماعية لا تقتصر على المرأة. |
Alors que dans le passé on s'est surtout attaché à développer la notion générale de mesures de confiance, l'attention s'est déplacée et porte plutôt à présent sur l'appui à divers aspects des travaux menés par les Nations Unies en matière de désarmement, de formation, de sécurité et de renforcement de la confiance au niveau régional. | UN | وفي حين انصب الاهتمام في الماضي بصفة رئيسية على وضع مفهوم عام لبناء الثقة، تحول التركيز في الآونة الأخيرة بعض الشيء إلى دعم مختلف جوانب عمل الأمم المتحدة المتعلق بنزع السلاح والتدريب وبناء الأمن والثقة في الإطار الإقليمي. |
Pour certains membres, l'analogie avec le droit national pouvait être utile pour développer la notion de responsabilité pénale des États; ils ont rappelé le développement de la notion de responsabilité pénale des sociétés commerciales dans certains systèmes juridiques et les normes internationales en matière de procédure pénale. | UN | وأعرب بعض اﻷعضاء عن اعتقادهم بأن القياس على القانون المحلي يمكن أن تفيد في تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية للدول، ووجهوا الانتباه في هذا الصدد إلى تطور مفهوم المسؤولية الجنائية للشركات في بعض النظم القانونية وإلى المعايير الدولية المتعلقة بالعملية الجنائية. |
Aussi, cette réforme tend à développer la notion de < < droits du prisonnier > > par une véritable révision du concept de politique répressive. | UN | وهكذا ترمي هذه العملية إلى تطوير مفهوم " حقوق السجين " بواسطة مراجعة حقيقية لمفهوم السياسة القمعية. |
La législation portugaise connaît la responsabilité pénale des personnes morales, y compris celle de l’État, et il n’est pas inutile de développer la notion de responsabilité pénale internationale, mais le projet d’articles ne prévoit pas de conséquences spécifiques pour les crimes par opposition aux faits illicites ordinaires. | UN | وقالت إن التشريع الداخلي في البرتغال ينص على المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين بما فيها مسؤولية الدول، كما أن تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية ينطوي على بعض الفوائد، ولكن مشاريع المواد لا تتضمن نتائج محددة ترتبط بالجريمة من حيث هي شيء مخالف لمجرد الفعل غير المشروع. |
6. Engage les acteurs concernés de la société civile, notamment les sociologues, les anthropologues, les universitaires, les médias et les responsables locaux, à développer la notion d'apprentissage des droits de l'homme comme moyen de promouvoir la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous; | UN | 6 - تشجع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، بما في ذلك علماء الاجتماع وأخصائيو علم الإنسان والأوساط الأكاديمية، ووسائط الإعلام، وقادة المجتمع المحلي، على تطوير مفهوم التعلم في مجال حقوق الإنسان بوصفه طريقة لتشجيع الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
6. Engage les acteurs concernés de la société civile, notamment les sociologues, les anthropologues, les universitaires, les médias et les responsables locaux, à développer la notion d'apprentissage des droits de l'homme comme moyen de promouvoir la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous ; | UN | 6 - تشجع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك علماء الاجتماع والأخصائيون في علم الإنسان والمعنيون في الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية، على تطوير مفهوم التعلم في مجال حقوق الإنسان بوصفه طريقة لتشجيع الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
5. Engage les acteurs concernés de la société civile, notamment les sociologues, les anthropologues, les universitaires, les médias et les responsables locaux, à s'associer aux activités menées pour continuer à développer la notion d'apprentissage des droits de l'homme comme moyen de promouvoir la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous; | UN | " 5 - تشجع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك علماء الاجتماع والأخصائيون في علم الإنسان والمعنيون في الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية، على المشاركة في زيادة تطوير مفهوم التعلم في مجال حقوق الإنسان بوصفه طريقة لتشجيع الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
6. Engage les acteurs concernés de la société civile, notamment les sociologues, les anthropologues, les universitaires, les médias et les responsables locaux, à s'associer aux activités menées pour continuer à développer la notion d'apprentissage des droits de l'homme comme moyen de promouvoir la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous; | UN | 6 - تشجع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك علماء الاجتماع، والأخصائيون في علم الإنسان، والمعنيون في الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام، وقادة المجتمعات المحلية، على المشاركة في مواصلة تطوير مفهوم التعلم في مجال حقوق الإنسان بوصفه طريقة لتشجيع إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما للجميع؛ |
6. Engage les acteurs concernés de la société civile, notamment les sociologues, les anthropologues, les universitaires, les médias et les responsables locaux, à s'associer aux activités menées pour continuer à développer la notion d'apprentissage des droits de l'homme comme moyen de promouvoir la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous ; | UN | 6 - تشجع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك علماء الاجتماع والأخصائيون في علم الإنسان والمعنيون في الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية، على المشاركة في مواصلة تطوير مفهوم التعلم في مجال حقوق الإنسان بوصفه طريقة لتشجيع الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
6. Engage les acteurs concernés de la société civile, notamment les sociologues, les anthropologues, les universitaires, les médias et les responsables locaux, à s'associer aux activités menées pour continuer à développer la notion d'apprentissage des droits de l'homme pour promouvoir le plein exercice de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales pour tous; | UN | 6 - تشجع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك علماء الاجتماع والأخصائيون في علم الإنسان والمعنيون في الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية، على المشاركة في مواصلة تطوير مفهوم التعلم في مجال حقوق الإنسان بوصفه طريقة لتشجيع الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
6. Engage les acteurs concernés de la société civile, notamment les sociologues, les anthropologues, les universitaires, les médias et les responsables locaux, à s'associer aux activités menées pour continuer à développer la notion d'apprentissage des droits de l'homme pour promouvoir le plein exercice de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales pour tous ; | UN | 6 - تشجع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك علماء الاجتماع والأخصائيون في علم الإنسان والمعنيون في الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية، على المشاركة في مواصلة تطوير مفهوم التعلم في مجال حقوق الإنسان بوصفه طريقة لتشجيع الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
La Commission pourrait donc vouloir envisager de développer la notion de dignité afin de combler une lacune des normes existantes. | UN | وبالتالي قد ترغب لجنة القانون الدولي (اللجنة) في النظر في وضع مفهوم للكرامة لسد أية ثغرات في المعايير القائمة. |
248. Dans la période de l'entre-deux-guerres, après l'expérience infructueuse de la clause des réparations de guerre incluse dans le Traité de Versailles (qui marquait la tentative la plus avancée de la communauté internationale dans le sens de l'attribution d'un crime à un État), un grand nombre des auteurs dont les ouvrages sont analysés dans le commentaire avaient tenté de développer la notion de crimes internationaux de l'État. | UN | ٢٤٨ - وفي فترة ما بين الحربين العالميتين، في أعقاب التجربة غير الناجحة للبند المتعلق بالمسؤولية عن الحرب في معاهدة فرساي )الذي كان أقرب ما توصل إليه المجتمع الدولي في مجال تجريم الدول(، فإن عددا من الفقهاء الذين جرى تحليل آرائهم في التعليق، حاولوا وضع مفهوم للجنايات الدولية للدول كمصطلح ذي معنى. |