ويكيبيديا

    "développer les ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية الموارد
        
    • تطوير الموارد
        
    • تعزيز الموارد
        
    • وضع موارد
        
    • وتطوير الموارد
        
    • توسيع نطاق الموارد
        
    Pour combler cet écart, il faudra modifier complètement la politique et les institutions, et aussi développer les ressources humaines. UN وفيما يتطلب سد هذه الفجوة إحداث تغيير كامل في البيئة السياسية والمؤسسية، توجد حاجة أيضاً إلى تنمية الموارد البشرية.
    Les attentes concernant une croissance durable et une compétitivité économique améliorée rendent indispensable de développer les ressources humaines. UN ثم إن تطلعات تحقيق النمو المستدام وتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية تستدعي تنمية الموارد البشرية.
    E. Éducation, formation, échanges et programmes de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines UN هاء- برامج التثقيف والتدريب والتبادل والتوأمة وغير ذلك من وسائل تنمية الموارد البشرية
    les investissements du programme visant à développer les ressources humaines auront des répercussions positives sur la croissance économique durable; UN سيكون لاستثماراته في مجال تطوير الموارد البشرية أثر جانبي مشجع على النمو الاقتصادي المستدام؛
    Il fallait développer les ressources et les politiques dans ce domaine. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تعزيز الموارد والسياسات في هذا المجال.
    développer les ressources pour les plans et projets d'application nationaux. UN وضع موارد لخطط ومشروعات التنفيذ الوطنية.
    Nous reconnaissons l'utilité d'organiser aux niveaux mondial et régional des séminaires où l'on pourrait examiner comment développer les ressources humaines et renforcer les institutions en vue de l'Assemblée du millénaire qui doit se tenir en l'an 2000. UN ونوافق على أنه سيكون من المفيد عقد حلقات دراسية عالمية وإقليمية لاستكشاف السُبل الكفيلة بإحراز التقدم في تنمية الموارد البشرية، وبناء المؤسسات استعدادا لجمعية اﻷلفية التي ستُعقد في سنة ٢٠٠٠.
    Les efforts déployés actuellement par l'Office pour développer les ressources humaines dans le secteur de la santé publique, par des formations de troisième cycle et en cours d'emploi, jouent un rôle essentiel dans cette réussite. UN ومثابرة الوكالة على تنمية الموارد البشرية في المجال الصحي من خلال التدريب للمتخرجين وأثناء الخدمة، تُعتبر عاملا هاما في هذا النجاح.
    D. Programmes d'éducation, de formation, d'échanges et de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines UN دال- برامج التثقيف والتدريب والتبادل والتوأمة وغير ذلك من وسائل تنمية الموارد البشرية
    Pour favoriser l'accélération de la croissance économique, l'un des principaux objectifs qu'il s'est fixés est de développer les ressources humaines nécessaires à cette croissance. UN ولدفع تنمية الموارد البشرية اللازمة لتسريع وتيرة النمو الاقتصادي، يتصل أحد أهداف الحكومة الرئيسية بمجال تنمية هذه الموارد.
    Il importe également de développer les ressources humaines qui contribuent à la croissance durable à travers le concept de l'éducation pour un développement durable. UN ومن المهم أيضا تنمية الموارد البشرية التي تُسهم في النمو المستدام من خلال الأخذ مثلا بمفهوم التعليم لأغراض التنمية المستدامة.
    - développer les ressources humaines et l'accès aux services sociaux de base; UN - تنمية الموارد البشرية والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Il reconnaît également les mesures entreprises par le Secrétariat pour développer les ressources humaines, particulièrement le lancement de programmes pour le perfectionnement professionnel du personnel et le Programme pour les jeunes administrateurs visant à apporter du sang neuf dans l'Organisation. UN وتقدر المجموعة أيضا التدابير الحالية للأمانة في مجال تنمية الموارد البشرية، ولا سيما إنتاج برامج التطوير المهني للموظفين وبرنامج الفنيين الذي يهدف إلى تجديد القوى العاملة.
    Les possibilités de développer les ressources de la géothermie sont importantes le long du Rift, en Afrique de l'Est. UN وإمكانيات تطوير الموارد الحرارية الأرضية هامة على طول الوادي المتصدع في شرق أفريقيا.
    Programmes d'éducation, de formation, d'échanges et de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines dans le domaine des sciences et techniques biologiques au service de la mise en œuvre de la Convention, en particulier dans les pays en développement; UN التعليم، والتدريب، وتبادل المعلومات وبرامج التوأمة وغير ذلك من وسائل تطوير الموارد البشرية في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Il a toujours estimé qu'il fallait d'abord créer les institutions politiques et sociales nécessaires et développer les ressources humaines du pays avant de contracter des obligations conventionnelles. UN وقد كانت ولا تزال ترى أن من الواجب أولاً بناء المؤسسات الاجتماعية والسياسية اللازمة ومن ثم، تطوير الموارد البشرية للبلاد قبل الاضطلاع بأية التزامات بموجب معاهدات دولية.
    De plus, des efforts visant à renforcer les capacités et les institutions afin de développer les ressources humaines de la sous-région ont été entrepris. UN وإضافة الى ذلك، أحرز تقدم في الجهود المبذولة لبناء القدرات وتدعيم المؤسسات الراميين الى تعزيز الموارد البشرية في المنطقة دون اﻹقليمية.
    développer les ressources humaines et institutionnelles par des programmes éducatifs plus nombreux et améliorés, en particulier parmi les femmes, et des programmes de renforcement des capacités pour les États arabes; UN :: تعزيز الموارد البشرية والمؤسسية بزيادة البرامج التعليمية وتدعيمها، لا سيما في ما يتعلق بالنساء، وبرامج بناء القدرات فيما يخص الدول العربية؛
    222. développer les ressources pour les plans et projets d'application nationaux. UN 222- وضع موارد لخطط ومشروعات التنفيذ الوطنية.
    Les gouvernements et la société civile oeuvrent de concert pour protéger et développer les ressources et améliorer l'accès aux services sociaux. UN وتعمل الحكومات والمجتمع المدني يدا بيد لحفظ وتطوير الموارد وتعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    38. Cela ne devrait pas empêcher pour autant, bien entendu, d'élaborer un programme de développement qui tienne compte des interdépendances entre les différents objectifs consistant à réaliser les différents droits et de la nécessité de développer les ressources telles que le PIB, la technologie et les institutions. UN 38- وهذا لا يحول بالطبع دون إعداد برنامج إنمائي يأخذ في الحسبان الترابط القائم بين مقاصد إعمال مختلف الحقوق، فضلا عن توسيع نطاق الموارد من قبيل الناتج المحلي الإجمالي والتكنولوجيا والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد