ويكيبيديا

    "danger nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطر النووي
        
    • التهديد النووي
        
    • المخاطر النووية
        
    • خطر الحرب النووية
        
    Ce fait fondamental doit être reconnu car cela constitue la seule orientation pour les efforts visant à réduire le danger nucléaire. UN ويلزم قبول هذه الحقيقة الأساسية لأنها هي وحدها التي تحدد اتجاه الجهود الرامية إلى تقليل الخطر النووي.
    Il importe d'éliminer de toute urgence le danger nucléaire. UN وهناك ضرورة ملحة لإزالة الخطر النووي بدون أي تأخير.
    Tout en poursuivant l'objectif du désarmement nucléaire, il est désirable de prendre immédiatement des mesures pour réduire le danger nucléaire. UN وبينما يجري توخي تحقيق هدف نزع السلاح النووي فمما هو مرغوب فيه اتخاذ خطوات فورية لتقليل الخطر النووي.
    Dans l'intervalle, des mesures de réduction du danger nucléaire se sont apparues nécessaires pour sauvegarder notre sécurité collective. UN وفي الوقت نفسه، فإن التدابير الرامية إلى تخفيض الخطر النووي ضرورية للحفاظ على مصالحنا الأمنية الجماعية.
    La détention d'armes nucléaires est une incitation irresponsable à la prolifération, ce qui accroît le danger nucléaire dans le monde. UN وإن استمرار حيازة الأسلحة النووية حافز على انتشارها يتسم باللامسؤولية، مما يزيد من الخطر النووي الذي يتهدد العالم.
    En deuxième lieu, elle contribuerait à une réduction du danger nucléaire. UN ثانيا، يمكنه أن يسهم في الحد من الخطر النووي.
    La communauté mondiale a puisé en elle la force d'écarter le danger nucléaire. UN لقد حشد المجتمع الدولي قواه ليدرأ الخطر النووي.
    Il a été souligné que l'adoption de mesures visant à réduire le danger nucléaire comporte un certain nombre de défis techniques. UN لقد دفع بأن هناك عددا من التحديات التقنية التي ينطوي عليها اتخاذ خطوات لتخفيض الخطر النووي.
    Les deux premiers porteront sur une convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires et sur la réduction du danger nucléaire. UN وستتضمن مشروع قرار بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية ومشروع قرار بشأن الحد من الخطر النووي.
    Désarmement général et complet : réduction du danger nucléaire UN نزع السلاح العام الكامل: تخفيض الخطر النووي
    La portée du projet de résolution est vaste et englobe également des mesures intérimaires primordiales pour réduire le danger nucléaire. UN إن مشروع القرار شامل في نطاقه ويجمع أيضا تدابير حيوية مؤقتة لتخفيض حدة الخطر النووي.
    Ces mesures intérimaires essentielles contribueront notablement à la réduction du danger nucléaire. UN وسيكون لهذه التدابير الحيوية المؤقتة تأثير كبير في تخفيض حدة الخطر النووي.
    A/57/401 - Réduction du danger nucléaire - rapport du Secrétaire général UN A/57/401 - تقليص الخطر النووي - تقرير الأمين العام
    Le Maroc est convaincu que les zones exemptes d'armes nucléaires contribuent à la réduction du danger nucléaire. UN والمغرب مقتنعة بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم في تخفيض الخطر النووي.
    Rapport du Secrétaire général sur la réduction du danger nucléaire UN تقرير الأمين العام عن تقليص الخطر النووي
    Désarmement général et complet : réduction du danger nucléaire UN نزع السلاح العام الكامل: تخفيض الخطر النووي
    Nous nous félicitons de la recommandation du Secrétaire général, dans son rapport au Sommet du millénaire, de convoquer une conférence internationale sur l'élimination du danger nucléaire. UN ونرحب بتوصية الأمين العــام فــي تقريــره بشأن قمة الألفيــة، بعقد مؤتمر دولي معني بإزالــة الخطر النووي.
    Le fait de détenir de façon permanente des armes nucléaires constitue une incitation irresponsable à la prolifération et ne fait qu'accentuer le danger nucléaire à travers le monde. UN ويشكل استمرار امتلاك الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، الذي يزيد بدوره من الخطر النووي في كل أنحاء العالم.
    J'ai l'honneur également de présenter un projet de résolution relatif à la réduction du danger nucléaire. UN وأتشرف أيضا بعرض مشروع القرار بشأن تخفيض الخطر النووي.
    Malheureusement, la liste des questions qui devraient être réglées afin d'éliminer le danger nucléaire ne diminue pas. UN ولسوء الطالع، فعدد المسائل التي ينبغي حلها للتخلص من الخطر النووي آخذ في التزايد.
    Pire encore, depuis ces dernières années nous assistons à un recul des efforts consentis pour débarrasser le monde du danger nucléaire. UN والأنكى من ذلك أن السنوات الأخيرة شهدت تراجعا في الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي.
    Les membres du Conseil sont généralement convenus qu'il fallait mettre l'accent sur les quatre mesures ci-après en vue de réduire le danger nucléaire : UN 5 - وساد اتفاق واسع النطاق في المجلس على ضرورة التركيز على التدابير الأربعة التالية للتقليل من المخاطر النووية:
    Le Conseil a conclu qu'il était vital de mettre en relief la nécessité de réduire le danger nucléaire. UN وخلص المجلس إلى أنه من المهم للغاية زيادة التركيز على ضرورة التقليل من خطر الحرب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد