ويكيبيديا

    "dans beaucoup de pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في العديد من البلدان النامية
        
    • في كثير من البلدان النامية
        
    • وفي العديد من البلدان النامية
        
    • وفي كثير من البلدان النامية
        
    • في الكثير من البلدان النامية
        
    • في عدد كبير من البلدان النامية
        
    • في بلدان نامية كثيرة
        
    • في بلدان نامية عديدة
        
    • وفي الكثير من البلدان
        
    Même lorsque la croissance s'est accélérée, comme elle l'a fait dans beaucoup de pays en développement entre 2002 et 2008, trop de gens ont été laissés pour compte. UN بل إنه حتى عندما تسارعت وتيرة النمو، كما حدث في العديد من البلدان النامية خلال الفترة بين عامي 2002 و2008، تخلف الكثير من الناس عن الركب.
    Cette situation amplifiait les fluctuations des prix et aggravait l'insécurité alimentaire dans beaucoup de pays en développement. UN ويزيد عدم التوافق هذا من حدة تقلب الأسعار وانعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان النامية.
    Le déficit de l'éducation demeure, même aujourd'hui, l'un des principaux facteurs qui compromettent le développement social dans beaucoup de pays en développement. UN وما زال الفقر التعليمي إلى اليوم عاملا من العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية.
    La parité entre les sexes dans l'accès à l'éducation a été remarquablement améliorée au niveau du primaire dans beaucoup de pays en développement entre 1999 et 2008. UN كذلك تحسنت النسبة العامة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم تحسنا كبيرا في مرحلة التعليم الابتدائي في كثير من البلدان النامية بين عام 1999 وعام 2008.
    dans beaucoup de pays en développement, les gouvernements nationaux ne peuvent partager les coûts élevés des infrastructures associées à la mise en place de systèmes de transports avec les collectivités locales et régionales. UN وفي العديد من البلدان النامية لا تستطيع الحكومات الوطنية مشاركة الجماعات المحلية والمناطق الإقليمية في تحمل عبء التكاليف العالية للهياكل الأساسية المترتبة على تطوير نظم النقل.
    dans beaucoup de pays en développement, les parties n’ont parfois rien d’autre à offrir en garantie pour obtenir un financement. UN وفي كثير من البلدان النامية ، قد لا يكون لدى اﻷطراف أية أصول أخرى تعرضها كضمان للحصول على تمويل .
    Cela fait de la répartition inégale de la propriété foncière un aspect particulièrement important de la situation des inégalités dans beaucoup de pays en développement. UN وذلك يجعل من التوزيع غير المتكافئ لملكية الأراضي عنصراً بالغ الأهمية في المشهد العام للتفاوت في العديد من البلدان النامية.
    De plus, le secteur privé, dans beaucoup de pays en développement sans littoral, est très limité et n'est guère à même de se lancer dans la construction de grands ouvrages. UN علاوة على ذلك، يتسم القطاع الخاص في العديد من البلدان النامية غير الساحلية بضآلة الحجم مع ضعف القدرة على إقامة مشاريع واسعة النطاق للبنية التحتية.
    dans beaucoup de pays en développement, l'utilisation incontrôlée de la biomasse entraînait d'importants risques pour la santé humaine et pour l'environnement. UN ويسبب الاستخدام المفرط للكتلة الأحيائية في العديد من البلدان النامية مخاطر كبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    Les taux de chômage ont reculé dans beaucoup de pays en développement d'Asie et dans la plupart des pays d'Amérique latine. UN وتحسنت معدلات البطالة في العديد من البلدان النامية الآسيوية وفي معظم البلدان في أمريكا اللاتينية.
    Appui pour faire mieux connaître le MDP au secteur privé dans beaucoup de pays en développement UN :: الدعم من أجل زيادة الوعي بآلية التنمية النظيفة في أوساط القطاع الخاص في العديد من البلدان النامية
    dans beaucoup de pays en développement, l'assiette de l'impôt était relativement restreinte et pouvait être améliorée. UN والقاعدة الضريبية الوطنية في العديد من البلدان النامية ضعيفة نسبيا ويمكن تحسينها.
    La demande intérieure a également manifesté une vigueur encourageante dans beaucoup de pays en développement et surtout dans les pays en transition. UN ومن الدلائل المشجعة أن الطلب الداخلي بدا قويا في كثير من البلدان النامية وخصوصا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il faut aussi résoudre le problème que pose dans beaucoup de pays en développement le manque de moyens de formation dans les universités ou autres établissements d'enseignement. UN ويجب أيضا التغلب على نقص مرافق التدريب في الجامعات أو المؤسسات اﻷخرى في كثير من البلدان النامية.
    Toutefois, dans beaucoup de pays en développement relativement pauvres, en particulier en Afrique, les progrès ont été modestes. UN بيد أن التقدم كان متواضعاً في كثير من البلدان النامية اﻷفقر، ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا.
    Toutefois, dans beaucoup de pays en développement, le financement à long terme pour les emprunteurs privés sur les marchés nationaux reste faible. UN ولكن لا يزال التمويل الطويل الأجل المقدم للمقترضين من القطاع الخاص في الأسواق المحلية ضعيفا في كثير من البلدان النامية.
    dans beaucoup de pays en développement où la population active croît rapidement, surtout dans les zones urbaines, la création d'emplois reste le seul moyen sûr de combattre la pauvreté de manière durable. UN وفي العديد من البلدان النامية التي تتوسع فيها القوة العاملة توسعاً سريعاً، لا سيما في المناطق الحضرية، يبقى استحداث فرص العمل السبيل الوحيد لضمان مكافحة الفقر على نحو مستدام.
    dans beaucoup de pays en développement où l'agriculture demeure la principale source de revenus et de recettes d'exportation, les politiques à mettre en œuvre devront chercher à gérer les < < cycles des produits de base > > , dont les effets tendent à frapper les plus pauvres de façon particulièrement dure. UN وفي كثير من البلدان النامية التي ما زالت الزراعة فيها مصدرا أساسيا للدخل وعائدات التصدير، تهدف السياسات إلى إدارة " دورات السلع الأساسية " ، حيث تميل إلى التأثير على أشد الناس فقرا لا سيما من جانبها السلبي.
    ∙ La dépendance à l'égard des produits de base demeure forte dans beaucoup de pays en développement. UN :: ظل الاعتماد على السلع الأساسية كبيرا في الكثير من البلدان النامية.
    Toutefois, dans beaucoup de pays en développement, des restrictions réglementaires en empêchent l'installation. UN غير أن القيود التنظيمية المطبقة في عدد كبير من البلدان النامية تمنع نشرها.
    Il convient de s'intéresser en particulier au secteur informel de l'économie, qui concentre la plus grande partie de la main-d'œuvre dans beaucoup de pays en développement. UN ويشمل ذلك إيلاء اهتمام خاص للقطاع غير الرسمي من الاقتصاد الذي يمثل الجزء الأكبر من قوة العمل في بلدان نامية كثيرة.
    11. Les dépenses militaires ont également continué à absorber dans beaucoup de pays en développement une forte proportion des dépenses publiques. UN ١١ - كذلك استمرت النفقات العسكرية في امتصاص مقادير كبيرة من الموارد العامة في بلدان نامية عديدة.
    54. dans beaucoup de pays en développement, il faudra peut—être d'abord implanter les établissements de formation nécessaires. UN 54- وفي الكثير من البلدان النامية، قد يكون من اللازم القيام أولا بإنشاء مؤسسات التدريب المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد