ويكيبيديا

    "dans certaines langues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعض اللغات
        
    • ببعض اللغات
        
    • إلى لغة ما
        
    • إلى بعض اللغات
        
    • المبادئ إلى اللغات
        
    • في بعض لغات
        
    • بلغات معينة
        
    • في لغات
        
    • لبعض اللغات
        
    dans certaines langues, la définition d'un véhicule peut ne pas s'appliquer à un char ou d'autres moyens de transport militaire. UN فتعريف المركبة في بعض اللغات قد لا يشمل الدبابات أو غيرها من وسائط النقل العسكرية.
    Par exemple, dans certaines langues, la notion de bonheur est associée à l'idée de chance. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون مفهوم السعادة في بعض اللغات مرتبطا بالحظ أو حسن الطالع.
    De plus, il se peut qu’il n’existe pas de traduction appropriée pour tous ces termes dans certaines langues. UN فقد تنشأ مشاكل التفسير أمام القضاة ؛ علاوة على ذلك قد لا تكون هناك ترجمة مناسبة لجميع المصطلحات في بعض اللغات .
    Le même principe est applicable aux publications du Département. Certaines publications paraissent tardivement dans certaines langues officielles, notamment en arabe. UN وينطبق الأمر ذاته على منشورات الإدارة، إذ لا يزال هناك نقص كبير في إصدار المنشورات ببعض اللغات الرسمية، ولا سيما اللغة العربية.
    Le Département a réussi à augmenter le nombre de pages disponibles dans certaines langues en utilisant des traductions extérieures qui lui sont fournies à titre gracieux par des établissements universitaires. UN 15 - وقد استطاعت الإدارة أن تزيد من عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات من خلال استخدام الترجمات الخارجية المقدمة من المؤسسات الأكاديمية للأغراض الخيرية.
    Une commission peut décider de se dispenser de l'interprétation dans certaines langues. UN وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما.
    Ce retard est notamment dû à la traduction de la deuxième partie dans certaines langues officielles de l'Organisation. UN ويتعلق التأخير، بشكل أكثر تحديدا، بترجمة الجزء الثاني من التقرير إلى بعض اللغات الرسمية للمنظمة.
    109. Il a été relevé que le terme " insolvabilité " , auquel le projet de dispositions types donnait un sens large, avait une connotation plus restreinte dans certaines langues. UN 109- وأشير إلى أن كلمة " الإعسار " التي أعطيت معنى عاما في مشاريع الأحكام النموذجية، لها مدلول أضيق في بعض اللغات.
    Depuis le début de l'année 2010, ce magazine a été publié sur Internet dans toutes les langues officielles des Nations Unies; mais des problèmes techniques - que le Département de l'information s'efforce de résoudre - ont parfois retardé la publication de l'UN Chronicle dans certaines langues. UN ومنذ بداية 2010 كانت المجلة تُتاح على الإنترنت في جميع اللغات الرسمية ولكن التحديات التقنية، التي كانت الإدارة تعمل على التغلب عليها، أبطأت أحيانا نشر المحتويات في بعض اللغات.
    Le Comité consultatif a pris note du fait que la qualité des traductions dans certaines langues a beaucoup baissé. UN 11 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تدهورا كبيرا في نوعية الترجمة في بعض اللغات.
    La lumière pénètre le plan supérieur, appelé "table" ou dans certaines langues "miroir", puis l'intérieur du diamant, se réfléchit sur les facettes, et se disperse à nouveau en créant un effet de lumière absolument unique. Open Subtitles النظرية هي أن الضوء يدخل عبر مسطح علوي وهو ما يسمى سطح أو في بعض اللغات مرآة ثم ينكسر داخل الماس على جميع جوانبه ويطرده بنفس الطريقة
    On a fait observer que la deuxième phrase du paragraphe 56, selon laquelle les règles relatives au fonctionnement des autorités contractantes et à la surveillance des marchés publics devraient être “revues”, pourrait avoir un sens négatif dans certaines langues et devrait être reformulée. UN واسترعي النظر الى أن الجملة الثانية من الفقرة 56، والتي تدعو الى " استعراض " القواعد الناظمة لأداء الهيئات المتعاقدة ورصد العقود العمومية، قد تنطوي على متضمنات سلبية في بعض اللغات وينبغي إعادة صياغتها.
    Comme cela a été précédemment indiqué, le Département a également réussi à accroître le nombre de pages publiées dans certaines langues grâce aux traductions effectuées à titre gracieux par des institutions universitaires. UN 20 - وكما سبق وأشير سابقا، تمكنت الإدارة أيضا من زيادة عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات من خلال استخدام الترجمة الخارجية المقدمة من المؤسسات الأكاديمية دون مقابل.
    Le Département de l'information, cherchant toujours à augmenter le nombre de pages disponibles dans certaines langues, continue à recourir aux traductions faites gracieusement par des universités. UN 52 -وما زالت إدارة شؤون الإعلام تبذل جهودها لزيادة عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات باستخدام ترجمات مجانية خارجية تقدمها المؤسسات الأكاديمية.
    63. Constate les dispositions prises par le Département de l'information en coopération avec des établissements universitaires pour accroître le nombre de pages Web disponibles dans certaines langues officielles, et prie de nouveau instamment le Secrétaire général d'étendre ces dispositions à toutes les langues officielles de l'Organisation; UN 63 - تنوه بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد الصفحات الشبكية المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتكرر طلبها العاجل إلى الأمين العام أن يوسع نطاق تلك الترتيبات ليشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    63. Constate les dispositions prises par le Département de l'information en coopération avec des établissements universitaires pour accroître le nombre de pages Web disponibles dans certaines langues officielles, et prie de nouveau instamment le Secrétaire général d'étendre ces dispositions à toutes les langues officielles de l'Organisation; UN 63 - تنوه بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد الصفحات المتاحة على الموقع الشبكي ببعض اللغات الرسمية، وتكرر طلبها العاجل إلى الأمين العام أن يوسع نطاق تلك الترتيبات لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    63. Prend également note des dispositions prises par le Département de l'information en coopération avec des établissements universitaires pour accroître le nombre de pages Web disponibles dans certaines langues officielles, et prie de nouveau instamment le Secrétaire général d'étendre ces dispositions à toutes les langues officielles de l'Organisation; UN 63 - تنوه بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد الصفحات الشبكية المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتكرر طلبها العاجل إلى الأمين العام أن يوسع نطاق تلك الترتيبات ليشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    Une commission peut décider de se dispenser de l'interprétation dans certaines langues. UN وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما.
    L'énumération de mesures de remplacement dans une liste, qui donnerait peut-être un texte plus facile à lire, lui convient tout autant que l'emploi de l'expression < < justice réparatrice > > qui, toutefois, pourrait être difficile à traduire dans certaines langues. UN وقال إنه سيسعد كذلك بإيراد التدابير البديلة في قائمة وهو ما قد يسفر عن نص يسهل قراءته أو استخدام تعبير " restorative justice " ، برغـم أنه قد يصعب ترجمة هذه العبارة إلى بعض اللغات.
    L'ancienne HautCommissaire a fait référence aux Principes dans le cadre des initiatives de sensibilisation et le HCR a accordé une aide pour leur traduction et leur publication dans certaines langues locales, mis au point des matériels de formation en collaboration avec le Conseil norvégien des réfugiés et le Comité permanent interorganisations. Elle a également coparrainé des séminaires sur les Principes en collaboration avec le Représentant. UN وأشار المفوض السامي إلى المبادئ في الجهود المبذولة في مجال الدعوة، ودعمت مفوضية حقوق الإنسان ترجمة المبادئ إلى اللغات المحلية ونشرها، ووضعت مواد تدريبية بالتعاون مع المجلس النرويجي للاجئين واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واشتركت في رعاية حلقات دراسية بشأن المبادئ بالتعاون مع ممثل الأمين العام.
    dans certaines langues autochtones, il n'existe pas de terme pour désigner une personne handicapée. UN 19 - ولا توجد ترجمة لمصطلح " الأشخاص ذوو الإعاقة " في بعض لغات الشعوب الأصلية.
    Assez peu de contenu Internet est disponible dans certaines langues minoritaires et les personnes qui ne maîtrisent pas les langues nationales, les habitants des localités rurales et reculées et les pauvres risquent d'être défavorisés en termes d'accès. UN ويُتاح القليل نسبياً من محتويات الإنترنت بلغات معينة من لغات الأقليات، وقد يعتبر ذلك مجحفاً بحق الأشخاص الذين لا يتقنون اللغات الوطنية والذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والفقراء من حيث إمكانية حصولهم على المعلومات.
    D'aucuns se sont inquiétés de constater que les nouvelles technologies ne fonctionnaient pas toujours dans les six langues officielles de l'ONU, les techniques informatiques fonctionnant mieux dans certaines langues que dans d'autres. UN وجرى التعبير عن الانشغال لكون التكنولوجيات الجديدة لم تصلُح دائما لجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، ولكون تكنولوجيا المعلومات أثبتت قدرة أكبر على العمل في لغات بعينها دون أخرى.
    Il a fait ressortir aussi que de nombreux diffuseurs ne se sont pas servis du texte qui accompagnait les images; dans certaines langues, le texte traduit n'a aucunement été employé. UN وبيـنت الدراسة الاستقصائية كذلك أن العديد من جهات البث التلفزيوني لا تستعمل السرد المصاحب لتلك البرامج التلفزيونية، وقد لا يُستخدم السرد المترجم إطلاقا بالنسبة لبعض اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد