ويكيبيديا

    "dans certaines régions d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعض أنحاء
        
    • في بعض مناطق
        
    • في بعض أجزاء
        
    • وفي بعض مناطق
        
    • في بعض المناطق في
        
    • في مناطق معينة
        
    • وبعض مناطق
        
    • وفي بعض أجزاء
        
    La culture itinérante est de moins en moins productive dans certaines régions d'Afrique en raison des changements climatiques, de la déforestation et de la désertification. UN وفي ظلّ تغيّر المناخ وإزالة الغابات والتصحّر، باتت إنتاجية الزراعة المتنقلة تتضاءل بصورة متزايدة في بعض أنحاء أفريقيا.
    Nous notons avec satisfaction les progrès de la paix et de la sécurité dans certaines régions d'Afrique, réalisés grâce aux efforts des Africains eux-mêmes avec l'appui de la communauté internationale. UN إننا نلاحظ مع التقدير تحسن حالـة السلام والأمن في بعض أنحاء أفريقيا نتيجة جهود الأفارقة ذاتهم يدعمهم المجتمع الدولي.
    Toutefois, dans certaines régions d'Afrique, les conflits n'ont pas cessé. La lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme et les maladies se heurte encore à un grand nombre de difficultés. UN إلا أن الصراعات لم تنته في بعض مناطق أفريقيا أما الكفاح ضد الفقر والأمية والأمراض فتعترض سبيله كثير من العقبات.
    dans certaines régions d'Albanie, on constate une destruction rapide des ressources souterraines, et il semble probable que cette tendance va se poursuivre au cours des dix années à venir. UN وثمة إهدار سريع للموارد الجوفية في بعض مناطق ألبانيا، ويبدو من المحتمل استمرار هذا الاتجاه خلال العقد القادم.
    Pourtant, ces termes sont devenus des lieux communs pour décrire la situation sur le terrain dans certaines régions d'Europe pendant les années 90. UN ومع ذلك، أصبحت تلك الكلمات على ألسنة الجميع عند وصف الحالة على الطبيعة في بعض أجزاء أوروبا خلال التسعينيات.
    La complexité des réalités politiques dans certaines régions d'Europe exige une approche globale et coordonnée de la part de la communauté internationale. UN وتعقد الحقائق السياسية في بعض أجزاء أوروبا يتطلب النهج الشامل المنسق للمجتمع الدولي.
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d'Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    L'abus d'héroïne paraît avoir récemment progressé dans certaines régions d'Afrique. UN ويبدو أن تعاطي الهيروين ازداد مؤخرا في بعض أنحاء افريقيا.
    On ne trouve pas à Sri Lanka les barrières sociales et religieuses strictes qui existent dans certaines régions d'Asie. UN ولا علاقة لسري لانكا بالحواجز الاجتماعية والدينية الصارمة التي لا تزال توجد في بعض أنحاء آسيا، ولا سيما في الهند.
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d'Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d'Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى ديارهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    Asie : L'accès à l'eau potable reste insuffisant dans certaines régions d'Asie, mais des progrès importants ont été accomplis dans plusieurs pays, notamment en Asie du Sud, au cours des années 90. UN آسيا: لا تزال إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة غير كافية في بعض مناطق آسيا، ولكن عدة بلدان، وخصوصا في جنوب آسيا، أحرزت تقدما ملموسا في توسيع نطاق التغطية خلال التسعينات.
    Cette question est particulièrement délicate dans certaines régions d'Amérique, en particulier dans les zones frontalières situées entre le Mexique et les Etats—Unis. UN ويتسم هذا الموضوع بحساسية خاصة في بعض مناطق أمريكا، ولا سيما منها المناطق الحدودية بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La crise signifie que, dans certaines régions d'Afrique, les conditions de vie, qui étaient déjà parmi les plus difficiles du monde, se sont encore détériorées, atteignant des niveaux inacceptables pour une civilisation moderne. UN إن هبوط اﻷسعار يعني أنه في بعض مناطق افريقيا، تدهورت اكثر فأكثر مستويات المعيشة التي كانت أصلا من أقسى المستويات في العالم، وبلغت مستويات غير مقبولة بالنسبة لحضارة عصرية.
    Mais les ninos de rua — les petits esclaves — dans certaines régions d'Asie mènent également une guerre quotidienne. UN ولكن أطفال الشوارع - العبيد الصغار - في بعض مناطق آسيا يخوضون حربا يومية.
    Ce phénomène est particulièrement marqué dans certaines régions d'Afrique, mais on l'observe également en Asie du Sud et dans certains pays d'Amérique latine. UN ويظهر ذلك بوضوح شديد في بعض أجزاء من أفريقيا، ويمكن مشاهدته كذلك في جنوب آسيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    M. Boroujerdi s'est dit préoccupé par le fait que les filles n'avaient pas accès à l'éducation dans certaines régions d'Afghanistan. UN وأعرب عن قلقه إزاء منع البنات من الوصول إلى التعليم في بعض أجزاء من أفغانستان.
    Si l'héroïnomanie semble progresser dans certaines régions d'Afrique, les taux relatifs de prévalence demeurent, semble-t-il, assez bas, encore que marqués par de grandes variations entre les différentes régions. UN وعلى الرغم من احتمال وجود زيادة في تعاطي الهيروين في بعض أجزاء من أفريقيا، فإن معدلات الانتشار النسبي لا تزال تبدو عموما شديدة الانخفاض، ومن الواضح أن هناك فروقا هامة فيما بين المناطق الجغرافية.
    dans certaines régions d'Afrique, le VIH/sida ravage les familles, les cultures et les économies, détruisant des sociétés entières. UN وفي بعض مناطق أفريقيا، يدمر الفيروس/الإيدز أسرا وثقافات واقتصادات - أي مجتمعات بأسرها.
    M. Angwe a indiqué que de plus en plus de cas de maltraitance et de violence, notamment de viol collectif, étaient signalés dans certaines régions d'Afrique. UN وأشار السيد أنغيو إلى وجود عدة أنواع من إساءة المعاملة والعنف، بما في ذلك الاغتصاب على يد العصابات، يجري الإبلاغ عنها بصورة متزايدة في بعض المناطق في أفريقيا.
    Le taux de mortalité maternelle est également élevé dans certaines régions d'Asie du Sud et d'Océanie. UN ويرتفع معـدل وفيات اﻷمهات أيضا في مناطق معينة من جنوب آسيا وأوقيانوسيا.
    Ainsi, en Europe de l'Est et dans certaines régions d'Amérique latine, les impôts sur les salaires destinés à financer les pensions représentent environ le quart du salaire moyen. UN ففي أوروبا الشرقية وبعض مناطق أمريكا اللاتينية تمثل الضرائب على اﻷجور التي تمول المعاشات التقاعدية حوالي ربع اﻷجر المتوسط.
    dans certaines régions d'Afrique subsaharienne et d'Asie, la participation à une caisse de retraite ne concerne que moins de 10 % de la main-d'oeuvre. UN وفي بعض أجزاء أفريقيا جنوب الصحراء وآسيا، تشمل المعاشات التقاعدية أقل من 10 في المائة من قوة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد