ويكيبيديا

    "dans certaines universités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعض الجامعات
        
    • في جامعات مختارة
        
    Cette baisse était imputable au nouveau système de quotas institué pour certaines filières dans certaines universités. UN ونجم ذلك عن تطبيق نظام الحصص المفروض حديثاً بالنسبة لبعض الموضوعات الدراسية في بعض الجامعات.
    dans certaines universités, il y a des cours obligatoires, et la discrimination raciale est l'un des thèmes majeurs enseignés. UN وتوجد في بعض الجامعات دورات تدريسية إلزامية يشكل التمييز العنصري واحدة من موادها الرئيسية.
    La Chine a également créé des institutions de recherche en droit international dans certaines universités. UN وأنشئت في بعض الجامعات مؤسسات بحثية في مجال القانون الدولي.
    Elle devrait élaborer un programme d'études spécifique, qui serait dispensé en troisième cycle dans certaines universités de la région. UN وينبغي للأونكتاد أن يضع منهاجاً بشأن قانون وسياسة المنافسة لاستخدامه في برامج الدراسات العليا في جامعات مختارة في المنطقة.
    Le Bureau des affaires spatiales a rassemblé des informations sur les programmes mis en place dans certaines universités qui enseignaient depuis longtemps la technologie et les applications des GNSS. UN وقام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بجمع المعلومات عن المناهج ذات الصلة بهذه النظم والتي تدرس في جامعات مختارة لديها باع طويل في تدريس تكنولوجيا النظم العالمية وتطبيقاتها.
    Création de conseils d'administration dans certaines universités yéménites. UN إنشاء مجالس الأمناء في بعض الجامعات اليمنية.
    En outre, devant l'intensification des relations économiques internationales et l'élargissement des liens économiques et commerciaux que la Chine entretient avec d'autres pays, un programme de droit économique international a été mis en place dans certaines universités. UN وفضلا عن ذلك وفي ضوء التوسع الذي تشهده العلاقات الاقتصادية الدولية وعلاقات الصين التجارية والاقتصادية مع البلدان اﻷخرى استحدث برنامج للقانون الاقتصادي الدولي في بعض الجامعات.
    La situation dans certaines universités du nord du Soudan est également inquiétante, ainsi que les informations faisant état de représailles et atrocités commises à l'encontre d'étudiants par des membres de la police et des forces de sécurité. UN كذلك مما يثير القلق الحالة السائدة في بعض الجامعات في شمال السودان، وكذلك البلاغات المتعلقة بأعمال الانتقام والفظائع التي ارتكبت في حق بعض الطلاب من قِبل قوات البوليس واﻷمن.
    La CEA a également soutenu le renforcement des capacités des États membres en mettant en place des modules de formation statistique dans certaines universités. UN وقد دعمت اللجنة كذلك بناء قدرات الدول الأعضاء من خلال وضع نماذج التدريب في مجال الإحصاءات في بعض الجامعات .
    Les recommandations issues des discussions et débats des participants ont abouti à la modification des règles régissant l'allocation des bourses et les études de doctorat dans certaines universités. UN وأسفرت التوصيات الصادرة من المناقشات ومداولات المشاركين عن تغيير في القواعد التي تُنظِّم توزيع المِنح ودراسات شهادة الدكتوراه في بعض الجامعات.
    L'enseignement dans certaines universités et la vie de manière générale ont été paralysés à Homs et Idleb à cause de la présence massive de ces groupes armés qui sont dotés de tout un arsenal d'armes très sophistiquées, qui dressent des barrages, pilonnent au mortier et au lance-roquettes les quartiers résidentiels des villes et recourent à des tireurs embusqués. UN كما تم تعطيل الحياة التعليمية في بعض الجامعات بإدلب وحمص، بل وتعطيل الحياة بشكل كامل نتيجة التواجد المكثف جداً للمسلحين المدججين بأحدث الأسلحة وإقامة الحواجز والقصف على الأحياء المدنية بقذائف الهاون وقذائف الأر بي جي واستعمال أحدث القناصات والأسلحة الحديثة جداً والمتطورة.
    Il s'inquiète à cet égard beaucoup de la prétendue < < semaine de sensibilisation à l'islamofascisme > > qui se tient dans certaines universités aux États-Unis. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن بالغ قلقه مما يسمى " أسبوع التوعية بالفاشيه-الإسلامية " الذي أقيم في بعض الجامعات في الولايات المتحدة.
    La mise en place de mesures d'action positive (bourses, subventions, places réservées, etc.) a permis d'accroître le nombre d'étudiants autochtones dans certaines universités. UN وقد سمحت الإجراءات الإيجابية المتخذة (منح دراسية، وإعانات وحصص مخصصة، إلى غير ذلك) بزيادة عدد طلاب الشعوب الأصلية في بعض الجامعات.
    Pour améliorer les ressources certifiées pour promouvoir le dialogue interculturel dans certaines universités dans les États arabes, les ressources relatives au dialogue interculturel ont été répertoriées avec les programmes menant à un diplôme qui sont en cours d'élaboration, en collaboration avec l'Agence Universitaire de la francophonie. UN وفي سبيل تحسين الموارد المعتمدة لتعزيز الحوار بين الثقافات في جامعات مختارة في الدول العربية، جردت الموارد المتعلقة بالحوار بين الثقافات، ويجري حاليا إعداد برامج شهادات، بالتعاون مع رابطة الجامعات الفرنكوفونية.
    5. Projet mené en collaboration avec le FNUAP en vue d'instaurer dans certaines universités de Turquie des services modèles de santé reproductive destinés aux jeunes, afin que ceux-ci reçoivent des informations, des conseils et des services adéquats en matière de santé reproductive (2002-2005). UN 5 - إقامة مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لاستحداث خدمات صحية إنجابية للشباب في جامعات مختارة في تركيا بحيث يحصل الشباب على المعلومات الصحيحة والإرشاد والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، 2002-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد