ويكيبيديا

    "dans certaines zones rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعض المناطق الريفية
        
    • وفي بعض المناطق الريفية
        
    • في مناطق ريفية معينة
        
    Toutefois, la majeure partie du Bahr el-Ghazal demeure pratiquement inaccessible à cause du minage des routes, du manque d'infrastructures et de l'insécurité qui règne dans certaines zones rurales. UN بيد أن الوصول إلى معظم مناطق بحر الغزال لا يزال متعذرا نتيجة لانتشار اﻷلغام من الطرق والافتقار إلى الهياكل اﻷساسية وانعدام اﻷمن في بعض المناطق الريفية.
    Malheureusement, dans certaines zones rurales, il ne serait que de 20 %. UN ومن بواعث اﻷسى ما أُبلغ من أن القيد في بعض المناطق الريفية منخفض بحيث يصل إلى ٠٢ في المائة.
    La loi autorise les femmes à circuler librement, une liberté toutefois limitée dans certaines zones rurales et certains foyers conservateurs. UN وتتمتع المرأة بحرية التنقل وفقاً للقانون. وهي تتعرض لقيود في بعض المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية المحافظة.
    Pour encourager la scolarité et lutter contre l'abandon scolaire, dans certaines zones rurales le transport scolaire est assuré pour les filles. UN 179 - ويجري في بعض المناطق الريفية توفير النقل إلى المدارس للفتيات تشجيعا للتمدرس ومكافحة للتسرب من المدرسة.
    L'accès à l'enseignement primaire est inférieur à 50 % dans certaines provinces comme celles de Kirundo, Muyinga, Rutana et Ruyigi et, dans certaines zones rurales, le taux de fréquentation n'atteint que 35 %. UN وتقل نسبة الحصول على التعليم الابتدائي عن 50 في المائة في بعض المناطق مثل كيروندو، وموينغا، وروتانا، ورويغي، وفي بعض المناطق الريفية لا تبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس سوى 35 في المائة.
    D'autre part, dans certaines zones rurales, on constate une certaine réticence des parents à envoyer leurs filles à l'école. UN وهناك تردد بالنسبة لإرسال الفتيات إلى المدرسة في بعض المناطق الريفية.
    Ainsi, en Inde, les traditions du sati et de la dot, légalement interdites, perdurent dans certaines zones rurales. UN ففي الهند على سبيل المثال، لا تزال عادتا حرق اﻷرامل والمهر الممنوعتان قانونا ساريتين في بعض المناطق الريفية.
    On observe le même type de situation dans certaines zones rurales. UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في بعض المناطق الريفية.
    dans certaines zones rurales pauvres, le pourcentage de filles scolarisées dans l'enseignement primaire atteint à peine les 10 ou 15 %. UN بل إن نسبة البنات الملتحقات بالمدرسة الابتدائية في بعض المناطق الريفية الفقيرة لا تزيد عن نسبة 10 أو 15 في المائة فقط.
    :: dans certaines zones rurales, les filles s'abstiennent de participer aux activités sportives. UN § عزوف الفتيات عن المشاركة في الأنشطة الرياضية في بعض المناطق الريفية.
    Il l'encourage à prendre des dispositions pour avoir raison des attitudes traditionnelles qui, dans certaines zones rurales, font obstacle à l'éducation des femmes et des filles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المناطق الريفية عقبات تحول دون تعليم الفتيات والنساء.
    Relativement aux femmes hindoues, malgré l’interdiction par la loi des coutumes du sati et de la dot, ces traditions ne seraient pas totalement éradiquées dans certaines zones rurales. UN وفيما يتعلق بالهندوسيات، فإنه على الرغم من منع القانون عادة حرق اﻷرامل والمهر، فإن هذه التقاليد كما يقال لم تستأصل تماما في بعض المناطق الريفية.
    Dans un pays qui compte souvent moins d'un médecin pour 500 habitants dans les villes et pas plus d'un médecin pour 30 000 habitants dans certaines zones rurales, ce changement d'orientation a été jugé très bénéfique. UN واعتبرت هذه الخطوة بالغة الفائدة، إذ أن نسبة اﻷطباء إلى السكان هي ١:٠٠٥ في المدن وقد ترتفع إلى ١:٠٠٠ ٠٣ في بعض المناطق الريفية.
    35. Les petits systèmes photovoltaïques domestiques sont actuellement utilisés dans certaines zones rurales des pays en développement. UN ٣٥ - ويجري حاليا استخدام نظم فلطاضوئية منزلية صغيرة في بعض المناطق الريفية في البلدان النامية.
    35. Les petits systèmes photovoltaïques domestiques sont actuellement utilisés dans certaines zones rurales des pays en développement. UN ٣٥ - ويجري حاليا استخدام نظم فلطاضوئية منزلية صغيرة في بعض المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Il a constaté avec inquiétude que dans certaines zones rurales et reculées les familles n'étaient pas aidées dans l'exercice de leurs responsabilités parentales. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأن الأسر لا تحظى في بعض المناطق الريفية والنائية بالدعم اللازم للاضطلاع بمسؤولياتها في تنشئة الأطفال.
    Cela étant, le nombre des établissements, en particulier d'enseignement secondaire, est limité dans certaines zones rurales, ce qui contraint les enfants à parcourir de longues distances à pied pour se rendre à l'école. UN إلا أن عدد المدارس، لا سيما المدارس الثانوية، محدود في بعض المناطق الريفية مما يضطر الأطفال إلى المشي مسافات طويلة للوصول إلى المدرسة.
    Relayant les préoccupations que lui ont été transmises par d'autres jeunes en Géorgie, il affirme que même si l'éducation figure en première place, les jeunes qui habitent dans certaines zones rurales n'ont toujours pas accès à un enseignement de qualité. UN وقال، ملخصاً الشواغل المتصلة به وبغيره من الشبان في جورجيا، إنه على الرغم من الأولوية المولاة للتعليم ما زال الشبان في بعض المناطق الريفية محرومين من الحصول على التعليم الجيد.
    Cette amélioration, qui est visible dans les centres urbains, n'est pas apparente dans certaines zones rurales du pays. UN وفي بعض المناطق الريفية من البلد، لا تظهر التحسنات الاقتصادية، الواضحة للعيان في المدن والبلدات.
    dans certaines zones rurales, pas plus de 5 à 10 % des filles sont inscrites dans une école. UN 2 - وفي بعض المناطق الريفية الفقيرة، لا تزيد نسبة الفتيات الملتحقات بمدارس عن 10 أو 15 في المائة.
    dans certaines zones rurales où les femmes en sont exclues, des congrès réservés aux femmes débattent des mêmes sujets selon le même ordre du jour que celui des congrès populaires de base. UN وفي بعض المناطق الريفية التي استبعدت فيها المرأة توجد مؤتمرات للنساء فقط تناقش نفس جدول الأعمال الذي يناقشه المؤتمر الشعبي الأساسي المحلي.
    Bien que le mariage précoce et autres coutumes contraires au droit international des droits de l'homme soient interdits, ces pratiques persistent encore dans certaines zones rurales. UN 38 - وفي حين أن الزواج المبكر وغيره من العادات التي تتنافى مع حقوق الإنسان الدولية أضحت محظورة، فإن بعض الحالات لا تزال تقع في مناطق ريفية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد