On a également fait observer que dans certains systèmes juridiques, les marchés de travaux étaient considérés comme des marchés de services. | UN | وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات. |
Il a rappelé qu'un droit spécifique à la vérité pouvait être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information. | UN | ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف بشكل مختلف في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات. |
Il a rappelé que le droit à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information. | UN | وأشار المجلس إلى أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف على نحو مختلف في بعض النظم القانونية بوصفه الحق في المعرفة أو الحق في الإبلاغ أو حرية المعلومات. |
dans certains systèmes juridiques, cette prérogative est considérée comme inhérente à la plupart des contrats publics et peut être présumée exister même lorsqu’elle n’est pas expressément mentionnée dans la législation ou dans l’accord de projet. | UN | وفي بعض النظم القانونية يعتبر هذا الحق الخاص جوهريا في غالبية العقود الحكومية ويمكن افتراض وجوده دون أن يكون منصوصا عليه صراحة في التشريع أو في اتفاق المشروع. |
Il a été souligné que dans certains systèmes juridiques, les conséquences pourraient être qu'une clause contractuelle qui n'a pas été mise à la disposition de l'autre partie ne peut lui être opposée. | UN | وأشير إلى أن العواقب في بعض النظم القانونية قد تكون استحالة تنفيذ شرط تعاقدي ضد طرف لم يتح له هذا الشرط. |
Il a été observé que, dans certains systèmes juridiques, l'établissement d'une liste de créanciers était une condition à laquelle était subordonné le dépôt d'une demande d'ouverture de la procédure par le débiteur. | UN | ولوحظ أن وضع قائمة الدائنين يمثل في بعض النظم القانونية متطلبا لتقديم طلب طوعي. |
Toutefois, étant donné le caractère essentiel de certains services publics, l’exercice de ce droit peut être soumis à l’autorisation des organes législatifs dans certains systèmes juridiques. | UN | ومع ذلك فنظرا للضرورة الأساسية لخدمات عمومية معينة فقد تتطلب هذه الصلاحية في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا. |
Selon une autre suggestion, il faudrait adopter un degré de diligence intermédiaire, comme il en existait dans certains systèmes juridiques nationaux, en vertu duquel le transporteur devrait être tenu de traiter les marchandises comme s'il s'agissait des siennes. | UN | واقتُرح أيضا فيما يتعلق بمعيار العناية أن يُعتمَد معيار وسطي بأنه ينبغي أن يُطلب من الناقل أن يعامل البضاعة كما لو كانت بضاعته هو، علما بأن هذا المتطلب يوجد في بعض النظم القانونية الوطنية. |
dans certains systèmes juridiques, il peut également être utile d'envisager la possibilité de faciliter des actions collectives lorsque le problème est dû à l'augmentation sensible du nombre des sansabri. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث إمكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى. |
dans certains systèmes juridiques, il peut également être utile d'envisager la possibilité de faciliter des actions collectives lorsque le problème est dû à l'augmentation sensible du nombre des sansabri. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث إمكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى. |
Ainsi, dans certains systèmes juridiques, le crime de viol n'est pas défini ainsi qu'il devrait l'être comme un crime de violence contre la personne. | UN | فعلى سبيل المثال، إن جريمة الاغتصاب غير معرفة تعريفاً مناسباً في بعض النظم القانونية بوصفها جريمة عنف ضد الشخص. |
On a fait observer que, dans certains systèmes juridiques, il existait des principes juridiques bien établis permettant de faire face à de telles situations. | UN | ولوحظ أنه توجد في بعض النظم القانونية مبادئ قانونية مستقرة تعالج تلك الحالات. |
282. On a fait observer que, dans certains systèmes juridiques, le niveau d’imposition changeait d’une année sur l’autre en fonction de l’évolution de la situation sociale. | UN | 282- لوحظ أنه في بعض النظم القانونية يتغير مستوى تقدير الضرائب من عام الى آخر تبعا لتغيرات طارئة في الأحوال الاجتماعية. |
dans certains systèmes juridiques, il peut également être utile d'envisager la possibilité de faciliter des actions collectives lorsque le problème est dû à l'augmentation sensible du nombre des sans-abri. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى. |
dans certains systèmes juridiques, il peut également être utile d'envisager la possibilité de faciliter des actions collectives lorsque le problème est dû à l'augmentation sensible du nombre des sans-abri. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى. |
On a fait observer que, dans certains systèmes juridiques, les deux questions étaient indissociables puisqu’un message de données ne pouvait être considéré comme signé que si la signature pouvait être attribuée à un signataire. | UN | وأشير الى أنه لا يمكن في بعض النظم القانونية الفصل بين مسألة توقيع رسالة البيانات أو عدم توقيعها ومسألة إسناد التوقيع. |
Mais il a été signalé que dans certains systèmes juridiques, la disposition relative au champ d'application d'un texte législatif se trouvait généralement avant toute autre disposition. | UN | وأشير ردا على ذلك إلى أنه في بعض النظم القانونية عادة ما يرد حكم متعلق بنطاق انطباق نص تشريعي قبل أي حكم آخر. |
Différentes expressions sont employées pour définir ces autorisations dans les lois nationales, et dans certains systèmes juridiques divers types d’autorisation portent des noms différents. | UN | وتستخدم تعابير مختلفة لتعريف هذه اﻷذون بموجب القوانين الوطنية، وفي بعض النظم القانونية قد تستخدم تعابير شتى للاشارة الى أنواع مختلفة من اﻷذون. |
dans certains systèmes juridiques, le concessionnaire auquel a été accordé un bail ou un droit d’utilisation de certains actifs peut constituer une sûreté sur ce bail ou sur ce droit d’utilisation. | UN | وفي بعض النظم القانونية يجوز لصاحب الامتياز الذي يُمنح حيازة إيجارية أو حق الانتفاع بملكية معينة، أن ينشئ مصلحة ضمانية باستخدام الحيازة الإيجارية أو حق الانتفاع. |
Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ يشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات، |
dans certains systèmes juridiques, les tribunaux sont autorisés à accorder des exceptions individuelles sur demande d’une partie intéressée, en respectant les conditions prescrites par la loi locale, alors que dans d’autres, ils n’ont pas ce pouvoir, en vertu du principe qui veut que les tribunaux ne soient en général pas habilités à passer outre une règle de droit établie. | UN | ففي بعض النظم القانونية ، يخول للمحاكم القيام باستثناءات فردية بناء على طلب طرف معني ، وفقا لشروط ينص عليها القانون المحلي ، بينما لا تملك المحاكم في نظم قانونية أخرى هذه السلطة وتمشيا مع المبدأ الذي مفاده أن المحاكم لا تملك بوجه عام سلطة إغفال تطبيق قاعدة قانونية الزامية . |
On a toutefois fait observer qu'une telle disposition ne serait peut-être pas applicable dans certains systèmes juridiques. | UN | ولكن أُشِير إلى أن هذا الحكم قد لا يكون قابلا للتطبيق في بعض الولايات القضائية. |
Devant le caractère sui generis de la responsabilité internationale, l'absence du concept de dommages-intérêts punitifs dans certains systèmes juridiques internes ne lui apparaît pas comme un obstacle insurmontable. | UN | ونظرا لأن المسؤولية الدولية موضوع قائم بذاته، فإن الجمهورية التشيكية لا تعتبر عدم وجود مفهوم التعويضات الجزائية في بعض النظم القضائية الوطنية مشكلة مستعصية. |
Toutefois, dans certains systèmes juridiques, une convention d’arbitrage n’est valable, sur le plan de la procédure comme du fond, que si elle est conclue après l’apparition d’un différend. | UN | ولكن بمقتضى بعض النظم القانونية لا يكون الاتفاق على التحكيم نافذ المفعول تماما من الناحيتين الاجرائية والجوهرية الا اذا كان قد أبرم بعد نشوء نزاع ما . |
Le paragraphe 21 se borne à décrire les dispositions en vigueur dans certains systèmes juridiques. Le paragraphe 20 envisage la possibilité d'exclure de la procédure d'insolvabilité les actifs qui doivent être cédés à l'autorité contractante. | UN | وتكتفي الفقرة 21 بوصف الأحكام التي تتضمنها نظم قانونية معينة في حين أن الفقرة 20 تشير إلى إمكانية اسبتعاد الأصول من إجراءات الإعسار. |
dans certains systèmes juridiques, la ratification d'un instrument international vaut reconnaissance juridique. | UN | وفي بعض الأنظمة القانونية فإن التصديق على صك دولي يكفي لكفالة الإقرار القانوني. |
La validité de la cession globale de créances et de créances futures peut toutefois, dans certains systèmes juridiques, être entachée d’une incertitude considérable. | UN | بيد أنه قد يكون هناك قدر كبير من عدم التيقن في عدة نظم قانونية بشأن صحة احالة المستحقات الراهنة والمقبلة بالجملة . |