Depuis la fin de la campagne, l'accent a été mis sur différents projets de prévention dans ces trois domaines. | UN | ومنذ نهاية الحملة، جرى التركيز على مشاريع الوقاية الفردية في هذه المجالات الثلاثة. |
Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. | UN | وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة. |
Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. | UN | وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة. |
Le rapport dont la Sixième Commission est saisie rend compte des progrès réalisés par le Comité dans ces trois domaines. | UN | والتقرير المعروض على اللجنة السادسة يعكس التقدِّم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في المجالات الثلاثة جميعا. |
dans ces trois domaines, la communauté internationale de partenaires de développement peut apporter une contribution notable. | UN | ويمكن للشركاء الإنمائيين الإسهام بشكل كبير في جميع المجالات الثلاثة. |
Cela dit, l'Équipe est d'avis que le Comité pourrait améliorer encore ses procédures dans ces trois domaines. | UN | ولكن يرى الفريق أن بإمكان اللجنة زيادة تعزيز إجراءاتها في جميع هذه المجالات الثلاثة. |
Au total, 73 pays signalent des progrès dans ces trois domaines. | UN | وأبلغ ما مجموعه 73 بلدا أنه أحرز تقدما في هذه المجالات الثلاثة. |
Les activités du Département dans ces trois domaines concourent au même objectif et s'enrichissent mutuellement. | UN | والأعمال التي تضطلع بها الإدارة في هذه المجالات الثلاثة يعضد كل منها الآخر ويثريه. |
Les activités qu'il entreprend dans ces trois domaines s'inscrivent dans le cadre de son mandat et sont incorporées dans ses programmes et ses projets. | UN | ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأنشطة في هذه المجالات الثلاثة تنفيذا لولايته وتشكل تلك الأنشطة جزءا من برامجه ومشاريعه. |
À ce séminaire, des recommandations concrètes ont été formulées dans ces trois domaines en vue d'être examinées par les décideurs des pays concernés. | UN | وقد صاغت تلك الحلقة الدراسية توصيات محددة في هذه المجالات الثلاثة كي ينظر فيها مقررو السياسات في البلدان المعنية. |
Le Japon entend continuer de soutenir les diverses activités menées par l'AIEA dans ces trois domaines. | UN | وتعتزم اليابان الاستمرار في دعم مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه المجالات الثلاثة. |
Les activités du Département des affaires économiques et sociales dans ces trois domaines concourent au même objectif et s'enrichissent mutuellement. | UN | وتتسم الأعمال التي تضطلع بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في هذه المجالات الثلاثة بأن يعضد كل عمل منها الآخر ويثريه. |
Le présent chapitre évalue les résultats de la période intérimaire dans ces trois domaines, il décrit les progrès notables enregistrés et signale certains défauts à corriger dans le cadre du programme de réforme immédiat. | UN | ويرد في هذا الفصل تقييم للأداء في هذه المجالات الثلاثة أثناء الفترة الانتقالية؛ ووصف للتحسينات الملحوظة وتحديد لبعض أوجه القصور التي لا تزال تحتاج إلى مزيد من المعالجة كجزء من برنامج الإصلاح الفوري. |
dans ces trois domaines, les organismes des Nations Unies exécutent divers projets, dont plusieurs au niveau interinstitutions, auprès des peuples et nationalités autochtones de l'Équateur. | UN | ونفذت منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات الثلاثة عدة مشاريع من بينها عدد تنفذه عدة هيئات بالاشتراك مع أبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور. |
Dans ce contexte, il accueille avec satisfaction le plan détaillé présenté par le Président Abbas à la Réunion de Londres, tendant à consolider les institutions de l'Autorité palestinienne dans ces trois domaines. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المجلس بخطة الرئيس عباس الشاملة التي قدمها في اجتماع لندن لتعزيز مؤسسات السلطة الفلسطينية في هذه المجالات الثلاثة. |
Il a envoyé des conseillers régionaux dans certains pays et régions, afin qu'ils mettent leurs compétences spécialisées à leur disposition et facilitent la mise en œuvre d'activités dans ces trois domaines. | UN | وقد عيّن المكتب مستشارين إقليميين في بلدان ومناطق مختارة لأجل توفير الخبرات وتيسير تنفيذ الأنشطة في هذه المجالات الثلاثة التي تشملها ولايته. |
Si les équipes n'ont pas toutes la même dimension, elles centrent toutes leur action sur des suspects pris dans ces trois domaines. | UN | ويتفاوت حجم الأفرقة في الوقت الحالي لكنها تركز على أهداف تنحصر في المجالات الثلاثة. |
Une liste présentant quelques exemples d'initiatives et de projets lancés avec succès dans ces trois domaines figure en annexe au présent document. | UN | وفي مرفق هذه الوثيقة أمثلة مختارة من المبادرات والمشاريع المروج لها بنجاح في المجالات الثلاثة. |
Des progrès doivent être faits dans ces trois domaines pour qu'elles puissent pleinement participer au développement, agir sur lui et en tirer parti. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحقيق التنمية في جميع المجالات الثلاثة لضمان مشاركة المرأة في العملية الإنمائية، وتأثيرها عليها، واستفادتها منها على نحو تام. |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a, en tant que successeur de la Conférence, continué de consolider son travail dans ces trois domaines. | UN | واليوم، تواصل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها المنظمة الخلف للمؤتمر، توطيد عملها في جميع هذه المجالات الثلاثة. |
Les entreprises jouent donc un rôle crucial dans ces trois domaines. | UN | ومن ثم، فإن أوساط النشاط التجاري تقوم بدور حاسم في تلك المجالات الثلاثة. |
Nous tenterons aussi de tirer les enseignements de l'expérience d'autres organismes, qu'ils fassent ou non partie du système des Nations Unies, dans ces trois domaines. | UN | وسنحاول أيضا التعلم من خبرات كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها في هذه المجالات الثلاث. |
Des progrès notables ont été accomplis dans ces trois domaines. | UN | وقد أُحرز تقدم جيد في هذه الميادين الثلاثة. |