ويكيبيديا

    "dans cette langue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بهذه اللغة
        
    • بتلك اللغة
        
    • باللغة الإسبانية
        
    • هذا الخطاب باللغة
        
    • إلى هذه اللغة
        
    • في تلك اللغة
        
    • بلغة الإشارة الكوستاريكية
        
    Il ne fait pas de doute que les deux requérants parlent le dari, étant donné que les entretiens menés dans le cadre de la procédure d'asile ont eu lieu dans cette langue. UN ولا شك في أن صاحبي الشكوى يتحدثان بالداري حيث أجريت المقابلات المتعلقة بطلب اللجوء بهذه اللغة.
    Le paragraphe 3 garantit aux personnes appartenant aux minorités nationales le droit d'apprendre leur langue maternelle et d'être instruites dans cette langue. UN وتكفل الفقرة 3 للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الحق في تعلم لغة أمهم وفي الحصول على التعليم بهذه اللغة.
    Une connaissance courante de la langue somalienne serait un avantage, dans la mesure où toutes les procédures ont lieu dans cette langue. UN وسيكون تحدث اللغة الصومالية بطلاقة من المزايا، لأن جميع الإجراءات تتم بهذه اللغة.
    En outre, le sami doit être employé dans les réponses aux lettres écrites dans cette langue. UN وعلاوة على ذلك، يجب استخدام لغة شعب سامي في الردود على الرسائل المحررة بتلك اللغة.
    Cette exigence est préjudiciable à ceux qui ne peuvent pas communiquer dans cette langue et il n'existe pas de système d'interprétation. UN ويصب شرط إتقان الإنكليزية في غير صالح أولئك الذين لا يستطيعون التواصل بتلك اللغة فضلاً عن غياب معدات الترجمة.
    Il ne fait pas de doute que les deux requérants parlent le dari, étant donné que les entretiens menés dans le cadre de la procédure d'asile ont eu lieu dans cette langue. UN ولا شك في أن صاحبي الشكوى يتحدثان بالداري حيث أجريت المقابلات المتعلقة بطلب اللجوء بهذه اللغة.
    La formation d'enseignants dans cette langue devrait être renforcée. UN وينبغي النهوض بتدريب المدرسين بهذه اللغة.
    Cette déclaration ayant été négociée en anglais, je la lirai dans cette langue. UN وبما أن هذا البيان قد تم التفاوض عليه باللغة الإنكليزية، فسأقرأه بهذه اللغة.
    Elle a effectué une partie de ses travaux au TPIY dans cette langue. UN فقد أنجزت بعض أعمالها في المحكمة الجنائية الدولية اليوغوسلافية بهذه اللغة.
    Le guaraní n'est donc nullement défavorisé et la difficulté viendrait plutôt de ce que les instituteurs sont souvent originaires de zones rurales et qu'ils sont plus aptes à enseigner dans cette langue qu'en espagnol. UN والغواراني ليست بأي حال من الأحوال محرومة من الحظوة والصعوبة تأتي من كون المعلمين هم غالباً ينحدرون من أصول المناطق الريفية وهم أكثر قدرة على التدريس بهذه اللغة من التدريس باللغة الإسبانية.
    Alors que l'établissement d'un groupe de travail plénier était une bonne idée, le projet de résolution a été soumis en une seule langue et examiné dans cette langue seulement. UN إن إنشاء فريق عامل جامع فكرة طيبة، ومع ذلك فإن مشروع القرار قُدِّم بلغة واحدة فقط، ولم يناقش إلا بهذه اللغة وحدها.
    Cependant, cela ne devait en aucune manière empêcher les membres d'un groupe minoritaire, au sein de cet Etat, d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, avec quiconque était disposé à communiquer avec eux dans cette langue. UN بيد أنه لا ينبغي أن يمنع هذا اﻷفراد المنتمين إلى مجموعة من اﻷقليات في دولة ما من استخدام لغتهم اﻷصلية، في العلاقات الخاصة وعلانية، مع أي شخص يكون لديه الاستعداد للاتصال بهم بهذه اللغة.
    Si l'affaire était jugée dans une autre des langues officielles de l'Organisation, le jugement devrait être publié aussi dans cette langue. UN وإذا ما تم البت في المطالبة بلغة رسمية أخرى من لغات المنظمة، ينبغي أيضا نشر الحكم بتلك اللغة.
    Plusieurs délégations ont dit qu’il fallait davantage d’émissions en russe à la Radio des Nations Unies, de même qu’il fallait davantage de publications dans cette langue. UN ووجهت عدة وفود اﻷنظار إلى الحاجة إلى زيادة البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة باللغة الروسية، فضلا عن المنشورات بتلك اللغة.
    Plusieurs délégations ont dit qu’il fallait davantage d’émissions en russe à la Radio des Nations Unies, de même qu’il fallait davantage de publications dans cette langue. UN ووجهت عدة وفود اﻷنظار إلى الحاجة إلى زيادة البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة باللغة الروسية، فضلا عن المنشورات بتلك اللغة.
    Sous la pression du moment, des délégations peuvent être tentées de ne pas réagir lorsqu'il leur est demandé de renoncer à leur droit de travailler dans la langue officielle de l'Organisation qu'elles choisissent et de disposer de la documentation dans cette langue. UN وبسبب الضغوط التي تحدث آنئذ، قد تخير الوفود عدم الاستجابة عندما يطلب منها أن تتنازل عن حقها في استخدام اللغة الرسمية للمنظمة التي تختارها، وفي أن تتوفر لها الوثائق بتلك اللغة.
    Les langues nationales de la Finlande sont le finnois et le suédois et toute personne a le droit d'utiliser l'une de ces langues devant les tribunaux ou toute autre autorité et d’obtenir des documents dans cette langue. UN وتكون اللغات الوطنية لفنلندا هي اللغتان الفنلندية والسويدية، ولكل شخص الحق في استخدام أي من اللغتين في اﻹجراءات المرفوعة أمام محكمة أو سلطة أخرى، والحصول على وثائق منها بتلك اللغة.
    Le khmer n'est pas reconnu comme langue officielle au Kampuchea Krom et il n'existe aucun ouvrage dans cette langue. UN ولا يُعترف بلغة الخمير كلغة رسمية في كامبوتشيا - كروم ولا توجد كتب بتلك اللغة.
    J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui. UN وقليلة هي دواعي الأسف، ومنها أن دروس اللغة التي تلقيتها لم تمض أبدا إلى مدى يسمح لي بإلقاء هذا الخطاب باللغة الفرنسية.
    Néanmoins, on a de plus en plus besoin de services dans cette langue à Arusha, à l’occasion des audiences et pour faciliter la tâche des équipes du Bureau du Procureur participant aux procès. UN ومع ذلك تتزايد الحاجة في أروشا إلى هذه اللغة أكثر فأكثر لدعم إجراءات المحاكمات ودعم أفرقة المحاكمات في مكتب المدعي العام.
    Comme ce document n'est qu'en anglais, je lirais les correctifs dans cette langue. UN ونظرا لأن هذه الوثيقة ليست متاحة إلا في اللغة الإنكليزية، فسأقرأ التصويبات في تلك اللغة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté la loi no 9049 de juin 2012, qui reconnaît la langue des signes costaricienne comme langue officielle et prévoit que la communauté sourde doit recevoir un enseignement dans cette langue. UN 3- أثنت اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون رقم 9049 الصادر في حزيران/يونيه 2012، الذي يعترف بلغة الإشارة الكوستاريكية كلغة رسمية ويأمر بتعليم الصم بهذه اللغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد