Les efforts de l'Envoyée spéciale des Nations Unies dans cette mission difficile et dangereuse méritent tout notre appui. | UN | وتستحق الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة في هذه المهمة الصعبة والخطرة تأييدنا الكامل. |
Nous vous souhaitons donc beaucoup de succès dans cette mission. | UN | لهذا فإننا نتمنى لك كل النجاح في هذه المهمة. |
dans cette mission, elle peut compter sur le soutien sans faille de la France. | UN | وهي تستطيع في هذه المهمة أن تعول على تأييد فرنسا الذي لا يتذبذب. |
À plusieurs reprises, le Secrétaire général de l'ONU a exprimé la reconnaissance de la communauté internationale pour le rôle particulier joué par la CARICOM dans cette mission. | UN | وفي عدة مناسبات، أعرب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تقدير المجتمع الدولي للدور الخاص الذي اضطلعت به الجماعة في هذه البعثة. |
Il est plus qu'impérieux que les parties impliquées dans cette mission redoublent d'efforts conséquents pour combler ce retard dont la prolongation constitue au quotidien un danger pour les populations que nous avons tous le souci de protéger. | UN | ومن الضروري أن تعزز الأطراف المشاركة في هذه البعثة جهودها لاستدراك ذلك التأخير، الذي يؤدي استمراره إلى مخاطر يومية للسكان الذين يجب علينا جميعا أن نحميهم. |
Darius, quelquefois je pense que nous progressons dans cette mission, | Open Subtitles | داريوس"، أحياناً أظن بأننا" نُحرز تقدماً بهذه المهمة |
Les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies ont joué un rôle important dans cette mission. | UN | وقامت الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة بدور هام في تلك البعثة. |
Tous ceux qui m'aide dans cette mission seront grassement rémunéré. | Open Subtitles | أيُّ أحدٍ سيُساعدني في هذه المهمة ستتم مكافئتُه بسخاء |
Trop de paramètres inconnus dans cette mission. | Open Subtitles | هناك العديد من المتغيرات غير معروفة في هذه المهمة |
Je suis sûr que vous voulez savoir... votre rôle dans cette mission. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكِ تريدين معرفة دورك في هذه المهمة أليس كذلك ؟ |
Je tuerai quiconque qui ose se replier les Coréens devraient être honorés d'être inclus dans cette mission héroïque | Open Subtitles | سوف يتم اعدام كل من يتجرأ على التراجع الكوريون يجب ان يفخروا كونهم مشتركون في هذه المهمة |
Avant de nous enrôler dans cette mission... je veux poser une question très importante à notre ami. | Open Subtitles | قبل أن تشارك في هذه المهمة أريد ان أسئل صديقنا هنا سؤال مهم جداً |
On pense que tu peux nous aider dans cette mission, nous diriger dans la bonne voie. | Open Subtitles | غاري ، كنا نظن أنك ستكون مفيد حقا في هذه المهمة ، تمنحنا بداية في الاتجاه الصحيح. |
On s'embarque tous dans cette mission de fou furieux parce que vous avez décidé de sauver cette enfant. | Open Subtitles | ونحن هنا في هذه المهمة المجنونة لأنك لم تقدر على ترك الطفلة وراءك |
La délégation a fait état de la création d'une banque d'ADN destinée à faciliter l'identification des ossements des personnes retrouvées dans les fosses communes, ainsi que d'une unité d'identification virtuelle chargée de coordonner les activités de toutes les antennes de police judiciaire impliquées dans cette mission. | UN | وأشار الوفد إلى إنشاء بنك الجينات لتيسير التعرف على رفات الجثث التي يُعثر عليها في مقابر جماعية، وكذلك وحدة افتراضية لتحديد الهوية لتنسيق عمل جميع وكالات الشرطة القضائية المشاركة في هذه المهمة. |
Le rôle de cette fille dans cette mission se termine ici. | Open Subtitles | دور هذه الفتاة في هذه المهمة ينتهي هنا |
Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et des forces de police à la MONUC, à leur personnel en uniforme qui a servi avec honneur dans cette mission difficile, ainsi qu'aux pays donateurs et aux organisations multilatérales et non gouvernementales qui fournissent le soutien nécessaire à la poursuite des progrès en République démocratique du Congo. | UN | وأتوجه بالتقدير أيضا للبلدان التي تسهم بقوات وأفراد شرطة في البعثة، وإلى أفرادها العسكريين الذي خدموا بشرف في هذه البعثة الصعبة، بالإضافة إلى البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي توفر الدعم اللازم للحفاظ على التقدم المحرز في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
De l'avis du Comité consultatif, il n'y a aucune raison pour que, dans cette mission, les objets de dépenses inclus dans la rubrique Fournitures, services et matériel divers - rations, formation, voyages, dépenses d'information ou de communication et achat de matériel - soient comptabilisés comme des dépenses diverses. | UN | 45 - ولا ترى اللجنة الاستشارية أي داعٍ في هذه البعثة لتحميل مواد كالإعاشة والتدريب والسفر ونفقات الإعلام ونفقات الاتصالات وحيازة المعدات إلى النفقات المتفرقة في إطار بند اللوازم والخدمات والمعدات المتنوعة. |
16. Pour conclure, je tiens à rendre un hommage chaleureux à mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, ainsi qu'à tout le personnel civil et militaire de l'APRONUC pour le dévouement et la fermeté dont ils ont fait preuve dans cette mission complexe, qui s'est déroulée dans des conditions extraordinairement difficiles et souvent dangereuses. | UN | ١٦ - وختاما أود أن أشيد بذكر السيد ياسوشي أكاشي ممثلي الخاص وجميع الموظفين المدنيين والعسكريين لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لتفانيهم وصمودهم في هذه البعثة المعقدة التي جرت تحت ظروف صعبة بدرجة غير عادية وخطرة في أغلب اﻷحيان. |
dans cette mission, le Comité avait déjà constaté des variations importantes entre les zones effectives et prévues pour le déminage et qu'une transition était prévue vers un déminage souterrain plus complexe nécessitant des ressources importantes pour les exercices budgétaires en cours et à venir (A/67/780/Add.4, par. 31 et 32). | UN | وقد لاحظت اللجنة في وقت سابق، وجود فروق كبيرة في هذه البعثة بين مساحات الأراضي المقررة لإزالة الألغام وتلك التي أزيلت منها الألغام فعلا، فضلا عن الانتقال المقرر إلى عملية أكثر تعقيدا واستهلاكا للموارد تتمثل في إزالة الألغام تحت سطح الأرض في فترتي الميزانية الحالية والمقبلة (A/67/780/Add.4، الفقرتان 31 و 32). |
Conscients du lien qui existe entre l'aide humanitaire, la pauvreté et le développement, tous les acteurs de la communauté internationale doivent s'engager de façon directe dans cette mission. | UN | وإدراكا من جميع المعنيين في المجتمع الدولي للصلة القائمة بين المساعدة اﻹنسانية والفقر والتنمية، فيجب عليهم أن يلتزموا التزاما مباشرا بهذه المهمة. |
La Mission permanente du Bangladesh auprès des Nations Unies va bientôt recevoir une nouvelle attachée de direction, ce qui portera à 30 % la représentation des femmes dans cette mission. | UN | وستستقبل بعثـــة بنغلاديش لدى الأمم المتحدة قريبا موظفة مسؤولة جديدة مما سيزيد عدد النساء العاملات في تلك البعثة بنسبة 50 في المائة. |
dans cette mission essentielle, la nouvelle Haut-Commissaire peut compter sur le plein soutien du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | ويمكن للمفوضة السامية الجديدة في تلك المهمة ذات الأهمية الحيوية أن تعوّل على الدعم الكامل من جانب دول مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى. |