ويكيبيديا

    "dans cette organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذه المنظمة
        
    • في تلك المنظمة
        
    • في هذه الهيئة العالمية
        
    • بهذه المنظمة
        
    La configuration politique résultant de la Deuxième Guerre mondiale s'est maintenue dans cette Organisation. UN التشكيلة السياسية المنبثقة عن الحرب العالمية الثانية ما زالت مستمرة في هذه المنظمة.
    Nous nous sommes efforcés, dans cette Organisation, de lier l'environnement, les droits de l'homme, la démocratie et les secours humanitaires au développement. UN لقد كدحنا في هذه المنظمة لربط البيئة وحقوق الانسان والديمقراطية واﻹغاثة الانسانية بالتنمية.
    Nous souhaitons nous joindre aux autres délégations pour accueillir l'Afrique du Sud dans cette Organisation. UN ونود اﻵن أن نشارك الوفود اﻷخرى في ترحيبها بجنـــــوب افريقيا في هذه المنظمة.
    Les services centraux sont ceux qui sont fournis à différentes unités administratives de la même organisation et relèvent directement d'une autorité de gestion se trouvant dans cette Organisation. UN الخدمات المركزية وهي التي تقدم الى وحدات مختلفة في المنظمة نفسها: ويضطلع بها في إطار باب مباشر في سلطة اﻹدارة الموجودة في تلك المنظمة.
    À moins que nous trouvions une réponse collective à ce problème collectif, nous ne pourrons pas rétablir la confiance des États et de l'opinion publique mondiale dans cette Organisation. UN وما لم نجد استجابة جماعية للمشاكل الجماعية، فإننا لن نتمكن من استعادة ثقة الدول والرأي العام العالمي في هذه المنظمة.
    Je conclurai en redisant notre entière confiance dans cette Organisation, dont la mission en faveur de la paix dans le monde et du développement économique et social de tous les peuples reste plus que jamais d'actualité. UN وأختتم بياني بالتعبير مجددا عن ثقتنا الكاملة في هذه المنظمة التي تبقى رسالتها لصالح السلم في العالم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب كافة، أمرا تفرضه مقتضيات الساعة أكثر من أي وقت مضى.
    On ne doit pas la laisser s'évaporer dans l'air, comme cela n'arrive que trop souvent dans cette Organisation. UN ويجب ألا تترك لتتلاشى في الهواء، كما يحدث كثيرا جدا في هذه المنظمة.
    Je voudrais dire mes remerciements à tous ceux qui, dans cette Organisation, m'ont apporté leur contribution et m'ont aidé à m'acquitter de ma tâche. UN وأود أ، أعرب عن شكري لكل شخص في هذه المنظمة قدم لي مساهمة وساعدني على الوفاء بمهمتي.
    Des rôles différents, une responsabilité partagée : cette notion doit prendre racine dans cette Organisation également. UN وينبغي أن تترسخ جذور هذا المفهوم في هذه المنظمة كذلك.
    Le Libéria réitère fermement son appel à l'inclusion de la République de Chine dans cette Organisation mondiale. UN وتؤكد ليبريا بشدة مطالبتها بقبول جمهورية الصين في هذه المنظمة العالمية.
    Israël souhaite ardemment être membre actif et à part entière du concert des nations représentées dans cette Organisation. UN وترغب إسرائيــل رغبــة قويــة في أن تكون عضوا فعالا كامل العضوية في أسرة اﻷمم الممثلة في هذه المنظمة.
    L'adoption de cette résolution représente l'aboutissement d'un processus qui avait commencé, il y a déjà quelques années, dans cette Organisation et qui a joui du ferme appui de l'Argentine, dès le début. UN إن اعتماد هذه الوثيقة إنما هو تتويج لعمليــة بدأت منذ سنــوات في هذه المنظمة وأيدتها اﻷرجنتين تأييدا قويا منذ بدايتها.
    Le monolinguisme dans cette Organisation pose problème pour tous. UN إن استخدام لغة واحدة في هذه المنظمة يسبب مشكلات لنا جميعا.
    C'est cette promesse et notre attachement à ces valeurs qui nous ont réuni dans cette Organisation. UN والذي جمعنا في هذه المنظمة هو هذا الوعد والتزامنا بهذه القيم.
    Toutefois, le premier requérant n'a pas apporté la preuve qu'il avait joué dans cette Organisation un rôle qui aurait pu attirer l'attention des autorités. UN ومع ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى الأول أنه كان يضطلع في هذه المنظمة بدور قد يثير انتباه السلطات.
    Toutefois, le premier requérant n'a pas apporté la preuve qu'il avait joué dans cette Organisation un rôle qui aurait pu attirer l'attention des autorités. UN ومع ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى الأول أنه كان يضطلع في هذه المنظمة بدور قد يثير انتباه السلطات.
    Kiribati chérit le fervent espoir que Taiwan sera un jour autorisé à occuper la place qui lui revient dans cette Organisation hautement respectée. UN ويحدو كيريباس وطيد الأمل بأن تايوان ستُوجه إليها ذات يوم دعوة للعودة إلى مكانها الحق في هذه المنظمة المحترمة جدا.
    Bien, alors vous savez que certains éléments dans cette Organisation ont moins de scrupules que d'autres. Open Subtitles جيدا , ثم انت تعرف أن هناك عناصر في تلك المنظمة التي هي أقل معنويا الدقيق من غيرها.
    On entend par services centraux d’appui les services fournis à différentes unités administratives de la même organisation, qui relèvent directement d’une autorité de gestion se trouvant dans cette Organisation. UN وخدمات الدعم المركزية هي خدمات تقدم إلى وحدات مختلفة ضمن المنظمة ذاتها، وهي في هذه الحالة اﻷمم المتحدة، وتقدم ضمن خط السلطة المباشر لﻹدارة في تلك المنظمة.
    De plus, l'État partie fait valoir qu'il ne suffit pas d'affirmer être membre du PKK pour étayer l'allégation de risque personnel d'être soumis à la torture, si le requérant n'a pas occupé une place importante dans cette Organisation. UN وعلاوة على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن مجرد زعم الانتماء إلى حزب العمال الكردستاني لا يكفي في حد ذاته لإثبات التعرض شخصياً لخطر التعذيب، بما أن صاحب الشكوى لم يؤد دوراً بارزاً في تلك المنظمة.
    Les 23 millions d'habitants que comptent Taiwan devraient être véritablement représentés dans cette Organisation universelle par le gouvernement de leur choix. UN وينبغي أن يُمثَّل سكان تايوان البالغ تعدادهم 23 مليون نسمة على نحو سليم في هذه الهيئة العالمية بالحكومة التي يختارونها.
    Apparemment, des membres de la police et de la magistrature seraient impliqués dans cette Organisation. UN ويُحتمل أن يكون أفراد من الشرطة والقضاء على صلة بهذه المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد