ويكيبيديا

    "dans cette zone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المنطقة
        
    • في هذه المنطقة
        
    • في تلك المنطقة
        
    • إلى المنطقة
        
    • داخل تلك المنطقة
        
    • وفي هذه المنطقة
        
    • إلى هذه المنطقة
        
    • داخل هذه المنطقة
        
    • إلى تلك المنطقة
        
    • الى هذه المنطقة
        
    • بهذه المنطقة
        
    • في هذا المجال
        
    • فى تلك المنطقة
        
    • في المنطقه
        
    • المنطقة الجديدة للعمليات
        
    Le Bénin attache une grande importance à la paix dans cette zone, seul gage pour une coopération fructueuse entre les États membres. UN وتعلق بنن أهمية كبيرة على إرساء السلام في المنطقة ﻷن السلام الضمان الوحيد للتعاون المثمر بين الدول اﻷعضاء.
    :: La Direction de la Zone libre de Colomb, pour les entreprises établies dans cette zone; UN :: إدارة المنطقة الحرة بكولون، للإشراف على الشركات العاملة في المنطقة الحرة بكولون.
    Cette visite a souligné que la Mission devait renforcer sa présence dans cette zone sensible. UN وأبرزت الزيارة الحاجة إلى أن تعزز البعثة وجودها في هذه المنطقة الحساسة.
    Au même moment, 12 explosions ont été entendues dans cette zone. UN وسُمع في الوقت نفسه ١٢ انفجارا في هذه المنطقة.
    La Force n'a pas observé de réels changements du statu quo dans cette zone, dont l'ONU tient le Gouvernement turc responsable. UN ولم تلحظ القوة أي تغيير جوهري في الوضع القائم في تلك المنطقة التي تعتبر اﻷمم المتحدة أن تركيا مسؤولة عنها.
    Le pilonnage intensif des positions azerbaïdjanaises dans cette zone s'est poursuivi pendant toute la nuit. UN واستمر القصف الشديد بالمدفعية على المواقع اﻷذربيجانية في المنطقة طوال الليل.
    Le nombre des Croates qui habitaient dans cette zone avant que le conflit n'éclate en 1991 est estimé à 44 000. UN ويقدر عدد الكرواتيين الذين كانوا يعيشون في المنطقة قبل اندلاع النزاع في ١٩٩١ بحوالي ٤٤ ٠٠٠ شخص.
    Mon gouvernement estime que cet acte de terreur impitoyable a été perpétré précisément pour compromettre la paix dans cette zone et retarder le retour de ce secteur sous la juridiction du Gouvernement de la République de Croatie. UN ومن رأي حكومتي أن هذا العمل اﻹرهابي القاسي قد ارتكب على وجه الدقة لزعزعة السلم الذي تحقق في المنطقة وتأخير إعادة دمج هذا القطاع في النظام القانوني لحكومة جمهورية كرواتيا.
    Nous croyons également qu'avec l'arrêt des incursions armées dans cette zone, le phénomène de recrutement des enfants soldats connaîtra des résultats satisfaisants. UN ونعتقد أن وقف أعمال التوغل المسلح في المنطقة سيكون له آثار مرضية على ظاهرة تجنيد الأطفال.
    L'embargo fait échec aux efforts déployés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et nuit à la coopération régionale dans cette zone . UN فالحصار يحبط الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر بصورة سلبية على التعاون الإقليمي في المنطقة.
    La présence de la MONUSCO dans cette zone se limite à un quartier général de bataillon et une compagnie à Beni, et à une position militaire à Eringeti. UN وينحصر وجود البعثة في المنطقة في مقر الكتيبة وسرية في بيني وموقع عسكري في ارينغتي.
    Les bombardements israéliens dans cette zone rendent dangereux tout déplacement et entrave l'accès aux écoles, aux dispensaires et à d'autres services. UN كما أن القصف الإسرائيلي في هذه المنطقة يؤدي إلى خطورة السفر ويحول دون الوصول إلى المدارس والعيادات وغيرها من الخدمات.
    On pense qu'elle est dans une petite cabane dans cette zone. Open Subtitles نعتقد أنّها في كوخ صغير في هذه المنطقة هنا.
    dans cette zone, la loi exige que les activités économiques soient compatibles avec la fragilité de l'écosystème de la forêt tropicale. UN ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام الايكولوجي للغابات الاستوائية.
    Bien entendu, la Russie comprend qu'aucune organisation internationale ou qu'aucun groupe d'Etats ne peut se substituer à nos efforts en matière de rétablissement de la paix dans cette zone spécifiquement postsoviétique. UN وبطبيعة الحال، فإن روسيا تدرك أنه ما من منظمة دولية أو مجموعة من الدول يمكنها أن تحل محل جهودنا لصنع السلام في هذه المنطقة بالذات بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    La mission a noté que le tracé de la frontière était extrêmement compliqué dans cette zone. UN ولاحظت البعثة أن خطوط الحدود في هذه المنطقة كانت على درجة كبيرة من عدم الوضوح.
    Le Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan estime que près de 20 000 civils se trouvent dans cette zone. UN ويقدر منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في السودان عدد المدنيين في تلك المنطقة بزهاء 000 20 شخص.
    Tout vaisseau dans cette zone, aura les mêmes problèmes que nous. Open Subtitles أي إشعاع من السديم وأي سفينة في تلك المنطقة
    et voit si elle prenait une route régulière quand elle courrait, et vérifie toutes les caméras du trafic dans cette zone. Open Subtitles واعرفي ما إذا كانتْ تتّخذ طريقًا اعتياديًّا أثناء هرولتها، وتفحّصي كلّ آلات التّصوير المروريّة في تلك المنطقة.
    Elle salue le redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ainsi que l'envoi, par le Gouvernement libanais, d'une force mixte de sécurité dans cette zone. UN وهو يرحب بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ووجود قوة أمن مشتركة أرسلتها الحكومة اللبنانية إلى المنطقة.
    Les deux Parties doivent, immédiatement, retirer leur personnel militaire actuellement présent dans la zone démilitarisée provisoire, telle que définie au paragraphe 62 de la présente ordonnance, et s'abstenir de toute présence militaire dans cette zone et de toute activité armée dirigée à l'encontre de celle-ci; UN يسحب الطرفان فورا أفرادهما العسكريين الموجودين حاليا في المنطقة المؤقتة المجردة من السلاح، على النحو المحدد في الفقرة 62 من هذا الأمر، ويمتنعان عن إقامة أي وجود عسكري داخل تلك المنطقة وعن أي نشاط مسلح موجه ضد تلك المنطقة.
    dans cette zone importante, il est supérieur à 50 % dans les deux tiers des pays, ce qui signifie que la contraception est déjà très répandue. UN وفي هذه المنطقة الرئيسية، تشير ثلثا البلدان إلى أن نسبة شيوع الاستخدام تجاوز 50 في المائة، مما يشير إلى أن استخدام وسائل منع الحمل شائع للغاية بالفعل.
    Elle se propose de se rendre dans cette zone lors de sa prochaine visite. UN وهي تنوي التوجه إلى هذه المنطقة خلال زيارتها المقبلة.
    dans cette zone, on passe à une visite par semaine, d'accord? Open Subtitles الآن, أى شقة داخل هذه المنطقة ستكون بمعدل زيارة كل أسبوع, حسناً؟
    Des sources concordantes font également état de l'acheminement de matériel militaire lourd dans cette zone. UN وتحدثت مصادر مطابقة أيضا عن إرسال معدات عسكرية ثقيلة إلى تلك المنطقة.
    La propriété des produits livrés dans cette zone échapperait alors au contrôle du pays en cause et passerait sous celui de l'institution de financement. UN وعندئذ تكون سندات ملكية السلع المسلمة الى هذه المنطقة خارج سيطرة البلد وتنقل الى المؤسسة الممولة.
    Maintenant, je ne peux pas dire quel est l'immeuble exact, mais, bon, c'est clair que votre gars cache son chapeau ou sa capuche quelque part dans cette zone. Open Subtitles الآن من الواضح أنّه لا يمكنني تحديد الجادة بدقّة لكن لا ريب أن رجلك يعلّق قبّعته أو قلنسوته في مكان ما بهذه المنطقة.
    ONUSOM II poursuivra ses efforts dans cette zone, en procédant avec circonspection compte tenu de la situation. UN وستواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية جهودها في هذا المجال بتأن حذر بالنظر للظروف السائدة.
    Waits a dit que son père avait travaillé dans cette zone, Open Subtitles لقد قال ويتس أن أبيه قد عمل فى تلك المنطقة
    S'il y a un Barbatus Ossifrage dans cette zone, fais-moi confiance, tu vas attirer son attention. Open Subtitles لو ان هناك اي من بربتوس اوسيفيرج في المنطقه ثق في
    Avant le futur déminage de la zone 3, on réexaminera et reformulera les normes en fonction de la situation spécifique dans cette zone tout en continuant à respecter les NILAM. UN وقبل إزالة الألغام من المنطقة 3 مستقبلاً، سيجري استعراض المعايير وإعادة صياغتها من أجل معالجة حالة المنطقة الجديدة للعمليات مع الاستمرار في الوقت نفسه في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد