ويكيبيديا

    "dans chacun des domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كل مجال من المجالات
        
    • في كل مجال من مجالات
        
    • في كل من المجالات
        
    • في كل من مجالات
        
    • في كل مجال من تلك المجالات
        
    • لكل مجال من المجالات
        
    • لكل من المجالات
        
    • ضمن كل مجال من مجالات
        
    • بكل مجال من المجالات
        
    • لتغطية كل مجال من المجالات
        
    • في كل مجال مشار
        
    L'Union européenne a pris des engagements substantiels, appuyés par des mesures concrètes, dans chacun des domaines couverts par la Déclaration. UN وأردف يقول إن الاتحاد الأوروبي قدّم تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية في كل مجال من المجالات المشمولة بالإعلان.
    Le Plan global propose des mesures dans chacun des domaines susmentionnés. UN وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    L'élimination de la pauvreté sera le thème central dans chacun des domaines énumérés ci-dessus. UN وسوف يمثل القضاء على الفقر موضوع الدعوة الشامل في كل من المجالات السابق ذكرها.
    y compris en matière d'exécution, existent à un certain nombre de niveaux dans chacun des domaines prioritaires du CCR. UN وتتوفر فرص للربط، بما في ذلك أثناء التنفيذ، على عدد من اﻷصعدة في كل من مجالات اﻷولوية الخمسة ﻹطار التعاون اﻹقليمي.
    On recommande en outre que le groupe consultatif susmentionné détermine la durée de la période requise pour ménager aux pays en question une transition sans heurt dans chacun des domaines liés au commerce énumérés ci-dessous. UN ويوصى كذلك بأن يبت الفريق الاستشاري المشار إليه أعلاه في الفترة التي تتطلبها سلاسة المرحلة الانتقالية في البلد المعني في كل مجال من المجالات المتصلة بالتجارة المذكورة أدناه.
    Objectifs mesurables et résultats attendus dans chacun des domaines prioritaires 3. Activités UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    Résumer les objectifs et les domaines thématiques du cadre de coopération avec le pays et décrire les résultats réalisés jusqu'à présent dans chacun des domaines en question ainsi que les résultats devant être obtenus pendant la période couverte par la prolongation. UN تُلخص الأهداف والمجالات البرنامجية لإطار التعاون القطري وتوصف النتائج المتحققة حتى الآن في كل مجال من المجالات والنتائج المتوقع إنجازها خلال فترة التمديد.
    La CEE a préparé un récapitulatif des activités entreprises par les organisations concernées par les activités de suivi au niveau régional dans chacun des domaines critiques énumérés dans le Programme d'action de Beijing. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في المتابعة اﻹقليمية في كل مجال من المجالات الحيوية موضع الاهتمام التي يغطيها منهاج العمل.
    Il est essentiel de dispenser une formation continue aux professionnels en coopération avec les organismes qui ont compétence dans chacun des domaines et interviennent dans la lutte contre la violence sexiste : secteur de l'enseignement, professionnels de santé, personnel de justice, services sociaux, police etc. UN ويجري توفير هذا التدريب بشكل متواصل بالتعاون مع الهيئات ذات الاختصاص في كل مجال من المجالات ذات الصلة بالتعامل مع موضوع العنف الجنساني، ومنها حملات التوعية، وتدريب فنيي الرعاية الصحية، والموظفين القانونيين، وموظفي الخدمات الاجتماعية وأفراد الشرطة.
    Le plan d'action en faveur des femmes de l'UNRWA intègre la problématique hommes-femmes dans chacun des domaines d'activité de l'Office. UN وقامت الأونروا " بفضل خطة العمل الجنسانية " بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل مجال من المجالات البرنامجية للوكالة.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Le projet est en cours de réalisation et a produit des résultats robustes dans chacun des domaines de résultats escomptés, encore qu'il ait connu des retards. UN والمشروع قيد التنفيذ، وقد أثمر نتائج ملموسة في كل مجال من مجالات النواتج المتوقعة، لكن حدثت بعض حالات التأخير.
    À travers le questionnaire, il s'agit d'évaluer dans quelle mesure les États Membres mènent des activités dans chacun des domaines envisagés. UN ويتضمن الاستبيان الاثناسنوي تقييما لمدى مشاركة الدول الأعضاء في الأنشطة في كل مجال من مجالات خفض الطلب.
    14. Avant même le lancement des décennies des Nations Unies pour le développement, la Commission oeuvrait dans chacun des domaines relevant de sa compétence. UN ١٤ - في الفترة السابقة ﻹنشاء سلسلة عقود اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، اتخذت اللجنة إجراءات في كل مجال من مجالات اختصاصها.
    Le Venezuela a informé la communauté internationale des progrès accomplis dans chacun des domaines abordés par ce document. UN وقد أبلغت فنزويلا المجتمع الدولي بالتقدم المحرز في كل من المجالات التي تغطيها تلك الوثيقة.
    Vous trouverez dans le rapport ci-joint un exposé des grands objectifs que nous devons atteindre dans chacun des domaines que vous avez définis et un premier bilan des résultats déjà obtenus. UN وهــذا التقرير الذي أقدمه إليكم يبين ما نواجهه من تحديات هامة في كل من المجالات التي حددتموها وبعض ما حققناه فعلا من نتائج.
    On trouvera à l'annexe II un résumé des progrès réalisés dans chacun des domaines prioritaires et une brève description des mesures à prendre. UN ويوجز المرفق الثاني التقدم المحرز في كل من مجالات الالتزامات ويحدد الخطوات المقبلة الضرورية.
    Des résultats tangibles ont été observés dans chacun des domaines. UN وقد لوحظ تحقيق نتائج ملموسة في كل مجال من تلك المجالات.
    On trouvera dans les tableaux ci-après une estimation des avantages escomptés dans chacun des domaines fonctionnels. UN الفوائد الكمية المستكملة 1 - توفر الجداول الواردة أدناه حسابات الفوائد لكل مجال من المجالات الوظيفية.
    On trouvera dans les tableaux ci-après une estimation des avantages escomptés dans chacun des domaines fonctionnels. UN توفر الجداول الواردة أدناه حسابات الفوائد لكل من المجالات الوظيفية.
    Le développement durable est intégré dans chacun des domaines du cadre directeur. UN وترد التنمية المستدامة ضمن كل مجال من مجالات الإطار.
    On a toutefois fait observer que la qualité du rapport aurait été rehaussée si on y avait traité des enseignements tirés de l’expérience et des difficultés rencontrées dans chacun des domaines prioritaires. UN بيد أنه رئي أنه كان باﻹمكان تحسين نوعية التقرير من خلال تضمينه الدروس المستفادة والتقييدات التي ووجهت فيما يتعلق بكل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    :: 5 postes de concepteur technique de classe P-4 : liaison dans chacun des domaines fonctionnels; UN :: 5 وظائف مهندس تقني برتبة ف-4 للعمل كمسؤول اتصال؛ لتغطية كل مجال من المجالات الوظيفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد