ويكيبيديا

    "dans chaque district" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كل مقاطعة
        
    • في كل منطقة
        
    • في كل محافظة
        
    • في كل دائرة
        
    • لكل مقاطعة
        
    • في كل حي
        
    • في كل قضاء
        
    • في كل واحدة من المناطق
        
    Il existe actuellement au moins un centre de prévention de la transmission mère-enfant dans chaque district du pays. UN فاليوم، يوجد ما لا يقل عن موقع في كل مقاطعة من مقاطعات البلد معني بهذا الموضوع.
    Il existe un programme visant à créer un musée dans chaque district du pays. UN وهناك برنامج لإقامة متحف في كل مقاطعة من مقاطعات البلد.
    dans chaque district, des tribunaux spéciaux comportant des juges (Session Judges) ou juges assesseurs (Additional Session Judges) ont été créés. UN وقد أنشئت محاكم خاصة يعمل بها قضاة دوائر أو قضاة دوائر إضافية في كل مقاطعة.
    Le Gouvernement a également mis en place dans chaque district un conseil pour l'éducation spéciale qui aide les écoles à accueillir les handicapés de toutes sortes. UN كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات.
    Actuellement, il existe au moins un groupement féminin dans chaque district. UN وتوجد حاليا ما لا يقل عن جماعة إنمائية نسائية واحدة في كل محافظة.
    En outre, le Gouvernement a créé dans chaque district des tribunaux spéciaux et des centres d'aide juridique. UN وأنشأت الحكومة محاكم خاصة ومراكز للمساعدة القانونية في كل مقاطعة.
    dans chaque district, une organisation chef de file a été chargée d'appliquer la politique et les programmes nationaux. UN وحُددت في كل مقاطعة منظمة رئيسية لتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية.
    Vu l'importance vitale de l'eau, le gouvernement a décidé qu'un barrage serait construit dans chaque district. UN ونظرا لما للمياه من أهمية حاسمة، أشار إلى أن حكومته قررت بناء سد كبير في كل مقاطعة من مقاطعات البلد.
    Des comités sur la violence familiale ont été créés dans chaque district et un même formulaire a été mis au point pour l'enregistrement des incidents rapportés. UN وأنشئت في كل مقاطعة لجان لمكافحة العنف العائلي، كما تم تصميم نموذج تسجيل وطني لحفظ سجلات الحالات المبلغ عنها.
    dans chaque district, on construira un auditorium et un centre de formation pour les artistes et le public; UN وسيتم إنشاء قاعة محاضرات ومركز تدريبي في كل مقاطعة لصالح الفنانين والجمهور؛
    :: Il existe un Navodaya Vidyalaya dans chaque district; UN :: مدرسة واحدة من مدارس نظام نافودايا فيدياليا في كل مقاطعة من البلد.
    dans chaque district, les mécanismes nationaux affectent des agents de la promotion féminine en fonction des besoins culturels des habitantes. UN يوجد لدى الأجهزة الوطنية موظفون للنهوض بالمرأة في كل مقاطعة لتلبية الاحتياجات الثقافية للمرأة.
    Le département de Mme Fonseca a récemment demandé que l'on mette un responsable du développement rural aux côtés du responsable de la promotion de la femme dans chaque district. UN وقد طلبت إدارتها في الآونة الأخيرة تعيين موظف تنمية ريفي مع موظفة التنمية في كل مقاطعة.
    :: Création de centres d'alimentation thérapeutiques dans chaque district; UN :: إقامة مراكز للتغذية العلاجية في كل مقاطعة.
    Au Libéria, la loi relative aux crimes sexuels de 2008 a prévu la création dans chaque district d'une section des tribunaux de circuit chargée de connaître des délits sexuels, et la section des crimes de violence sexuelle et sexiste a été mise en place. UN وفي ليبريا، نص قانون الجرائم الجنسية لعام 2008 على إنشاء شعبة تابعة لمحاكم الدوائر القضائية في كل مقاطعة تنظر في الجرائم الجنسية، وأنشئت الوحدة المعنية بجرائم العنف الجنسي والجنساني.
    De nouveaux agents ont été recrutés en vue de renforcer les effectifs dans les districts et, dans chaque district, un agent a été affecté à l'enregistrement des naissances en zone rurale. UN وجرى تعيين مزيد من الموظفين بهدف تعزيز مَلاك الموظفين في المقاطعة، وكُلف موظف في كل مقاطعة بمهام التسجيل في المناطق الريفية.
    Le MdE prévoit également de mettre en place un établissement d'enseignement professionnel dans chaque district. UN وتخطط الوزارة أيضاً لإنشاء مدرسة فنية واحدة في كل منطقة.
    L'objectif d'un projet social ou économique exécuté avec succès dans chaque district est loin d'être atteint. UN ونحن ما زلنا بمنأى عن تحقيق الهدف المتمثل في قيام مشروع واحد اجتماعي أو اقتصادي ناجح في كل منطقة.
    Il existe désormais des collèges du premier cycle et des classes de sixième année d'études, ainsi que des locaux pour activités périscolaires dans chaque district. UN وتوجد اﻵن في كل محافظة معاهد للمرحلة اﻷولى من التعليم العالي وللمرحلة السادسة من التعليم الثانوي، أو مرافق لﻹرشاد في إطار التعليم غير النظامي.
    Des conseils consultatifs ont été créés dans chaque district municipal pour identifier les ayants droits. UN وأنشئت مجالس استشارية في كل دائرة بلدية لتحديد الذين يحق لهم الحصول على المعونة.
    Une équipe interdivisionnelle d'ONUSOM II s'est rendue dans chaque district pour évaluer l'appui dont les autorités locales ont besoin. UN ومابرح فريق مشترك مكون من مختلف الشعب التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال يقوم بزيارات لكل مقاطعة من المقاطعات لتقييم الدعم الخاص الذي تحتاجه الحكومات المحلية.
    Cette année, pour marquer la Journée internationale de la femme, le Bureau a organisé, dans chaque district, en collaboration avec les équipes de district du Ministère des affaires sociales, différentes activités socioculturelles sur le thème général < < Les femmes > > . UN واحتفالاً باليوم الدولي للمرأة هذا العام، قام مكتب شؤون المرأة وأفرقة الأحياء التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية بتنظيم أنشطة اجتماعية وثقافية في كل حي من الأحياء في الجزيرة للتركيز على الموضوع الرئيسي وهو " المرأة " .
    La réduction des effectifs de police doit se faire par district et sur la base de l'évaluation des capacités dans chaque district. UN وخفض عديد الشرطة ينبغي أن يحدث على أساس كل قضاء على حدة، وبناء على تقييم القدرة في كل قضاء.
    Seul 38 des pays recevant une assistance de l'UNICEF ont atteint la cible des 80 % pour la couverture en DCT3 dans chaque district. UN 71 - ولم يحقق سوى 38 من البلدان التي تساعدها منظمة اليونيسيف، هدف الوصول بتغطية التحصين باللقاح الثلاثي إلى نسبة الـ 80 في المائة في كل واحدة من المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد