ويكيبيديا

    "dans chaque lieu d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كل مركز
        
    • في كل موقع
        
    • على كل مركز
        
    • لكل مركز
        
    • في كل مكان يوجد
        
    Il est essentiel de disposer de deux juges à temps complet dans chaque lieu d'affectation. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    La présence d'un juge unique dans chaque lieu d'affectation pose les problèmes suivants : UN فالاكتفاء بوجود قاض واحد فقط في كل مركز من مراكز العمل سيؤدي إلى وقوع المشاكل التالية:
    iii) Établissement de rapports trimestriels sur les incidents dans chaque lieu d'affectation; UN ' 3` إصدار تقارير فصلية بالحوادث في كل مركز من مراكز العمل؛
    Le tableau 2 indique les lieux d'affectation et les changements dans chaque lieu d'affectation. UN ويبين الجدول 2 مراكز العمل والتغيرات التي طرأت في كل موقع من المواقع.
    Les responsables de la préparation du passage à l'an 2000 ont été particulièrement vigilants en ce qui concerne les bureaux hors siège, où les préparatifs ont été soigneusement coordonnés avec d'autres institutions des Nations Unies dans chaque lieu d'affectation. UN وكان المسؤولون عن التحضير للانتقال إلى عام 2000 حريصين على الخصوص فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية حيث نسقت جهود التحضير بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في كل موقع.
    Le Secrétaire général fixe les règles gouvernant l'admission au bénéfice des prestations servies aux fonctionnaires recrutés sur le plan international, eu égard au statut de résident, dans chaque lieu d'affectation. Disposition 4.6 UN ويحدد الأمين العام الشروط المنظمة لاستحقاق المزايا الممنوحة للموظفين المعينين دولياً في ضوء مركز الموظف من حيث الإقامة باعتبارها تنطبق على كل مركز عمل.
    Les règles concernant le congé de compensation, la rémunération des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit dans chaque lieu d'affectation sont fixées par le Secrétaire général. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    dans chaque lieu d'affectation, un budget standard a été prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du service de la sécurité. UN وقال إنه في كل مركز عمل خصصت ميزانية نموذجية لتغطية النفقات التشغيلية للدائرة الأمنية.
    L'exécution du programme sera confiée au responsable de la sécurité dans chaque lieu d'affectation et sera conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelles. UN وسيقوم ضابط الأمن الميداني في كل مركز عمل بتنفيذ البرنامج، الذي يجب أن يكون متطابقا مع الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية.
    dans chaque lieu d'affectation, un fonctionnaire désigné à cet effet et responsable de tous les fonctionnaires rencontrait fréquemment l'équipe chargée de la sécurité et les chefs de secrétariat. UN وقال إن موظفا محددا في كل مركز عمل، مسؤولا عن جميع الموظفين، يجتمع مرارا مع فريق إدارة الأمن، بمن فيهم رؤساء الوكالات، في مركز العمل.
    dans chaque lieu d'affectation, un fonctionnaire désigné à cet effet et responsable de tous les fonctionnaires rencontrait fréquemment l'équipe chargée de la sécurité et les chefs de secrétariat. UN وقال إن موظفا محددا في كل مركز عمل، مسؤولا عن جميع الموظفين، يجتمع مرارا مع فريق إدارة الأمن، بمن فيهم رؤساء الوكالات، في مركز العمل.
    L'estimation était fondée sur le nombre effectif de fonctionnaires du HCR dans chaque lieu d'affectation et sur des moyennes concernant les traitements et le nombre d'années de service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    En outre, l'Ombudsman s'est entretenu avec des responsables, des représentants du personnel et également des membres du personnel choisis au hasard dans chaque lieu d'affectation. UN وعلاوة على ذلك، التقى أمين المظالم بكبار المديرين وممثلي الموظفين وموظفين اختيروا عشوائيا في كل مركز عمل.
    Diffusion automatique par le SIG dans tous les lieux d'affectation et aux utilisateurs du monde entier des tables de référence des états de paie; les données faisaient auparavant l'objet d'une double saisie dans chaque lieu d'affectation. UN توزيع الجداول المرجعية لكشوف المرتبات توزيعا آليا بواسطة النظام المتكامل على جميع مراكز العمل وجميع المستعملين على الصعيد العالمي؛ وفي السابق، كان يعاد إدخال البيانات في كل موقع.
    Le Bureau calcule le nombre total de jours disponibles dans chaque lieu d'affectation en se référant au tableau d'effectifs qu'il a établi pour la Division de l'audit interne et au nombre de jours disponibles par personne. UN ويحسب المكتب مجموع عدد الأيام المتاحة في كل موقع باستخدام جدول ملاك الموظفين الراهن الخاص بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات، في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والأيام المتاحة للموظفين.
    Il existe des accords de coopération entre les services de sécurité des organismes des Nations Unies et les autorités de police dans chaque lieu d'affectation. UN توجد حاليا قنوات تُستخدم من أجل التعاون بين دوائر السلامة والأمن في كل موقع من مواقع الأمم المتحدة وبين وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    13. Aux fins du contrôle, les stocks sont tenus parallèlement, dans chaque lieu d'implantation d'une mission, par le Groupe des finances et par le Groupe des services généraux. UN ١٣ - وكوسيلة للمراقبة في كل موقع من مواقع البعثات، يُحتفظ بسجلات حصر المخزون بحيث تظل هذه السجلات منفصلة عما عداها في كل من الوحدة المالية ذات الصلة وفي وحدة الخدمات العامة.
    Le Secrétaire général fixe les règles gouvernant l'admission au bénéfice des prestations servies aux fonctionnaires recrutés sur le plan international, eu égard au statut de résident, dans chaque lieu d'affectation. UN ويحدد الأمين العام الشروط المنظمة لاستحقاق المزايا الممنوحة للموظفين المعينين دولياً في ضوء مركز الموظف من حيث الإقامة باعتبارها تنطبق على كل مركز عمل.
    Le Secrétaire général fixe les règles gouvernant l'admission au bénéfice des prestations servies aux fonctionnaires recrutés sur le plan international, eu égard au statut de résident, dans chaque lieu d'affectation. UN ويحدد الأمين العام الشروط المنظمة لاستحقاق المزايا الممنوحة للموظفين المعينين دولياً في ضوء مركز الموظف من حيث الإقامة باعتبارها تنطبق على كل مركز عمل.
    Le Secrétaire général fixe les règles gouvernant l'admission au bénéfice des prestations servies aux fonctionnaires recrutés sur le plan international, eu égard au statut de résident, dans chaque lieu d'affectation. UN ويحدد الأمين العام الشروط المنظمة لاستحقاق المزايا الممنوحة للموظفين المعينين دولياً في ضوء مركز الموظف من حيث الإقامة باعتبارها تنطبق على كل مركز عمل.
    Dans chaque journée de travail, une plage horaire fixe est déterminée dans chaque lieu d'affectation, durant laquelle les fonctionnaires doivent être présents. UN لكل مركز من مراكز العمل فترة عمل أساسية يُتوقَّع أثناءها وجود الموظفين في مكان العمل.
    34.59 L'évaluation des risques est la condition fondamentale d'une bonne gestion du dispositif de sécurité dans chaque lieu d'affectation. Elle permet de déterminer les mesures à prendre pour réduire ces risques. UN 34-59 تقييم المخاطر الأمنية هو الشرط الأساسي لإدارة الأمن في كل مكان يوجد به موظفو الأمم المتحدة، وتُحدّد بواسطته المخاطر التي يتعين اتخاذ تدابير للتخفيف منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد