ويكيبيديا

    "dans chaque partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كل جزء
        
    • في كل طرف
        
    • في كل دولة طرف
        
    • في بلد كل من الطرفين الى
        
    Cela demandera la concertation des volontés et des efforts dans chaque partie du pays ainsi que la compréhension et l'aide de la communauté internationale. UN ويتطلب ذلك إرادة موحدة وجهدا في كل جزء من البلد، وكذلك فهما ودعما دوليا.
    Un effort particulier a été fait pour formuler dans chaque partie les problèmes et les propositions. UN وبذل جهد خاص لطرح اقتراحات وقضايا تتعلق بالسياسات في كل جزء.
    L'Organisation des Nations Unies doit par conséquent jouer un rôle prépondérant en garantissant la réalisation des objectifs de la Charte, en particulier l'instauration d'une paix et d'une sécurité durables dans chaque partie de notre village mondial. UN لذلك من الحري باﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رائد في ضمان أن تتحقق أهداف الميثاق، ولا سيما هدف تحقيق سلم وأمن دائمين في كل جزء من القرية العالمية.
    a) Lettre du point de contact désigné dans [chaque Partie concernée] [dans la Partie hôte] indiquant que le projet proposé a été officiellement accepté2; UN (أ) رسالة من نقطة الاتصال المعينة في [كل طرف من الأطراف المعنية] [الطرف المضيف] توضح القبول الرسمي للمشروع المقترح(2)؛
    a) Lettre du point de contact désigné dans [chaque Partie concernée] [la Partie hôte] indiquant que le projet proposé a été officiellement accepté2, y compris pour ce qui est des aspects liés au développement durable; UN (أ) رسالة من نقطة الاتصال المعينة في [كل دولة طرف مشتركة] [الدولة الطرف المضيفة] يشير إلى القبول الرسمي للمشروع المقترح(2) بما في ذلك ما يتعلق بجوانب التنمية المستدامة؛
    Il a été dit toutefois que cet accord couvrait le rapatriement de personnes en situation irrégulière vivant dans chaque partie, mais ne visait pas spécifiquement tel ou tel groupe ethnique. UN ولكنهم ذكروا أن هذا الاتفاق يتناول إعادة اﻷشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية ويعيشون في بلد كل من الطرفين الى بلده، ولكنه لا يستهدف أي جماعة عرقية بصورة خاصة.
    dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    A priori, la Directrice estime qu'il faudrait un domaine d'action différent dans chaque partie de la région afin de faire ressortir la spécificité du lieu et l'intérêt de son public. UN وأعربت عن اعتقادها، لأول وهلة، بأنه ينبغي أن يكون هناك تركيز مختلف في كل جزء من أجزاء المنطقة يعكس خصوصية الموقع واهتمامات جمهوره.
    dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا.
    61. Les directives émanant du Comité des droits économiques, sociaux et culturels n'exigeant pas de donner un aperçu de l'égalité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels définis dans le Pacte, la question sera donc examinée de façon distincte dans chaque partie du présent rapport. UN ١٦- لا تقتضي المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب العهد الراهن تقديم نظرة شاملة عن تساوي المرأة والرجل في الحق في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المحددة في العهد. وسيتم التوسع في هذا الموضوع بشكل منفصل في كل جزء من هذا التقرير.
    a) [Une lettre du point de contact désigné dans [chaque Partie concernée] [la Partie hôte] indiquant que le projet proposé a été officiellement accepté]; UN (أ) [رسالة من مركز اتصال معّين في [كل طرف مشارك] [الطرف المضيف] تشير إلى قبول الإقتراحات رسمياً]؛
    a) Une lettre du point de contact désigné dans [chaque Partie concernée] [la Partie hôte] indiquant que le projet proposé a été officiellement accepté; UN (أ) رسالة من نقطة الاتصال المعينة في ]كل طرف معني[ ]الطرف المضيف[ للإشارة إلى الموافقة الرسمية على المقترح؛
    Tout jugement reconnu conformément au paragraphe 1 du présent article est exécutoire dans chaque partie contractante dès que les formalités exigées par cette Partie ont été accomplies. UN 2 - أي حكم معترف به بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون قابلا للإنفاذ في كل طرف متعاقد بمجرد اكتمال الإجراءات الرسمية المطلوبة في ذلك الطرف.
    Dans certaines circonstances, conformément à l'appendice A, des niveaux de référence sectoriels7 et des niveaux de référence normalisés par catégorie de projet dans chaque partie hôte19 peuvent être appliqués. UN وفي بعض الحالات يجوز، طبقا للتذييل ألف، تطبيق خطوط أساس قطاعية(7) وخطوط أساس نموذجية لفئات المشاريع في كل دولة طرف مضيفة(19).
    a) Une lettre de l'autorité nationale désignée pour le MDP dans [chaque Partie concernée] [la Partie hôte] indiquant que le projet proposé a été officiellement accepté y compris pour ce qui est des aspects liés au développement durable; UN (أ) رسالة من السلطة الوطنية المعنية لآلية التنمية النظيفة في [كل دولة طرف مشتركة] [الدولة الطرف المضيفة] تشير إلى القبول الرسمي للمشروع المقترح بما في ذلك ما يتعلق بجوانب التنمية المستدامة؛
    Il a été dit toutefois que cet accord couvrait le rapatriement de personnes en situation irrégulière vivant dans chaque partie, mais ne visait pas spécifiquement tel ou tel groupe ethnique. UN ولكنهم ذكروا أن هذا الاتفاق يتناول إعادة اﻷشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية ويعيشون في بلد كل من الطرفين الى بلده، ولكنه لا يستهدف أي جماعة عرقية بصورة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد