ويكيبيديا

    "dans chaque site" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كل موقع
        
    • في كل مكان
        
    Il est prévu de démobiliser une centaine d'ex-combattants par jour dans chaque site. UN ويُتوقع أن يتم تجهيز حوالي 100 مقاتل سابق يوميا في كل موقع.
    Les données du système sont vérifiées lors d'une prise d'inventaire effectuée tous les ans dans chaque site. UN ويجري التحقق من المعلومات المسجلة في المنظومة عن طريق جرد مادي بالعّدّْ يُنفذ سنويا في كل موقع.
    La configuration et la composition de la présence des Nations Unies dans chaque site sur le terrain devrait être adaptée au contexte et aux besoins. UN وينبغي أن يتماشى تشكيل وتكوين وجود الأمم المتحدة في كل موقع ميداني مع السياق والاحتياجات.
    42. Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس استعراض عام 2010 وعلى ضمان مستوى الخدمة الأنسب فيما يتعلق بالاتصالات بواسطة السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع مراعاة الاحتياجات التنفيذية؛
    42. Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels ; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    Par la fourniture d'autopompes et de matériel de lutte contre l'incendie ainsi que de pompiers contractuels entraînés dans chaque site UN من خلال توفير عربات إطفاء الحرائق ومعدات إطفاء الحرائق ومقاومي الحرائق المدربين المتعاقد معهم في كل موقع
    Les centres ont organisé deux ou trois activités de sensibilisation dans chaque site et distribué des fiches sur les handicaps ainsi que des listes de prestataires de services dans le secteur. UN ونظمت مراكز التأهيل المجتمعي في كل موقع اثنين أو ثلاثة من أنشطة التوعية ووزعت نشرات عن الإعاقة كما وزعت قوائم بموفري الخدمات في المنطقة.
    Quatre postes de commandement régionaux (Monrovia, Tubmanburg, Gbarnga et Tapeta) : 8 observateurs dans chaque site (au total, 32 observateurs); UN أربع مقار إقليمية )مونروفيا، وتوبمانبرغ، وغبارنغا، وتابيتا(: ٨ مراقبين في كل موقع )بمجموع يبلغ ٣٢ مراقبا(؛
    ∙ Un état devrait être présenté du nombre de sites contaminés, de la situation actuelle des travaux de remise en état dans chaque site et du calendrier et des coûts probables des futures procédures de remise en état; UN ● تقديم بيان عن عدد المواقع الملوثة، والوضع الراهن فيما يتعلق بتدارك وإصلاح الضرر في كل موقع في التوقيت المرجح ﻹجراءات الاصلاح في المستقبل وتكلفتها؛
    Selon la méthode actuelle, le ratio de partage des coûts entre les activités de maintien de la paix et les autres activités est déterminé au cas par cas, compte étant tenu de la proportion des opérations de maintien de la paix et des autres opérations dans chaque site. UN ففي إطار النهج الحالي، تُحَدَّد نسبة تقاسم التكاليف لأنشطة حفظ السلام إلى الأنشطة الأخرى على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة التوازن النسبي بين عمليات حفظ السلام والعمليات الأخرى في كل موقع.
    Les 500 formateurs du Service de police du Sud-Soudan formeront à leur tour jusqu'à 400 agents dans chaque site, sous la surveillance et avec l'appui de la MINUS. UN ومن ثم سيقوم المدربون الخمسمائة من جهاز شرطة جنوب السودان بدورهم بتدريب ما يصل إلى 400 من ضباط الجهاز في كل موقع من مواقع الأفرقة بإشراف البعثة ودعمها.
    La MINUAD construira également, dans chaque site de déploiement, des hélistations capables de supporter l'atterrissage d'hélicoptères lourdement chargés. UN وستشيّد البعثة المختلطة أيضا منصات للمروحيات في كل موقع من مواقع النشر، تكون قادرة على تحمل هبوط المروحيات ذات الحمولة الثقيلة.
    L'augmentation du nombre de rations de combat s'explique par la constitution d'une réserve de 7 jours pour les observateurs militaires, les membres de la Police des Nations Unies et le personnel civil international dans chaque site de déploiement. UN ويعزى ارتفاع نسبة حصص الإعاشة أثناء القتال إلى توافر احتياطي يكفي 7 أيام للمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيين الدوليين في كل موقع من مواقع الوحدات
    Il est proposé de déléguer, à un nombre suffisant de fonctionnaires qualifiés, la possibilité d'effectuer des achats dans chaque site de la Mission jusqu'à concurrence d'un plafond fixé en fonction de leur grade, les marchés et achats supérieurs à ce plafond étant traités à la Section des achats, proprement dite, à Koweït. UN ويقترح أن تكون لدى عدد كاف من الموظفين المؤهلين سلطة تُفوَّض لهم لتولي المشتريات المحلية بما يتناسب ودرجتهم في كل موقع من المواقع مع تناول جميع العقود الرئيسية والمشتريات التي تزيد على الحد المحلي، في ' مقر` قسم المشتريات الرئيسي الذي يقع في الكويت.
    Le recrutement et le déploiement du personnel devraient être minutieusement préparés et échelonnés, sur la base d'hypothèses réalistes et d'une juste appréciation des conditions de sécurité dans chaque site. UN 42 - وذكر أنه ينبغي توخي الدقة في التخطيط لعملية استقدام وتوزيع الموظفين وفي تقسيمها إلى مراحل، على أساس الافتراضات الواقعية والفهم الدقيق للحالة الأمنية في كل موقع.
    Il est proposé de déléguer à un nombre suffisant de fonctionnaires qualifiés la possibilité d'effectuer des achats dans chaque site de la Mission jusqu'à concurrence d'un plafond fixé en fonction de leur grade, les marchés et achats supérieurs à ce plafond étant traités au Bureau de la Section des achats proprement dite, à Koweït. UN ويُقترح أن يُفوَّض عدد كاف في كل موقع من الموظفين ذوي المهارات سلطة إجراء المشتريات المحلية بما يتناسب مع درجاتهم، على أن يتولى قسم المشتريات الرئيسي، ومقره الكويت، معظم إجراءات العقود والمشتريات الكبرى التي تتجاوز قيمتها حدا معينا.
    42. Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels ; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار [الفقرة 42]
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42)
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010، وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42)
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية على أساس الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد