ويكيبيديا

    "dans d'autres documents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وثائق أخرى
        
    • في الوثائق الأخرى
        
    Certaines erreurs ont été corrigées, mais d'autres sont apparues dans d'autres documents. UN وفي حين أنه تم تصحيح بعض اﻷخطاء، تعاظمت أخطاء أخرى في وثائق أخرى.
    Le droit d'expulsion a été en outre consacré dans d'autres documents adoptés aux niveaux international ou régional. UN 191 - كذلك، يُعترف بالحق في طرد الأجانب في وثائق أخرى اعتمدت على الصعيدين الدولي أو الإقليمي.
    Les mesures énergiques qui sont prises à l'heure actuelle pour améliorer la répartition géographique d'ensemble sont exposées dans d'autres documents dont l'Assemblée est saisie. UN وترد إجمالا في وثائق أخرى معروضة على الجمعية العامة الإجراءات الاستباقية التي تتخذ لتحسين التوزيع الجغرافي عموما.
    S'agissant des chiffres avancés par l'Expert, il relève qu'ils ne correspondent pas à ceux énoncés dans d'autres documents de l'ONU et rappelle que l'Expert lui-même a fait remarquer qu'on risque de ne jamais connaître les chiffres exacts. UN وقال عن الأرقام التي قدمها الخبير إنها لا تتفق مع الأرقام الواردة في الوثائق الأخرى للأمم المتحدة وأن الخبير نفسه ذكر أنه قد يكون من المستحيل معرفة الأرقام الحقيقية.
    Comme la plupart des instruments et des affaires évoqués dans le présent document ont été mentionnés dans ces rapports ou d'autres rapports antérieurs de la CNUCED ou dans d'autres documents cités, les références complètes ne sont pas données, sauf pour certaines affaires nouvelles. UN وحيث إن معظم الصكوك والقضايا المستعرضة هنا ورد ذكرها في تقارير الأونكتاد السابقة() أو في الوثائق الأخرى المذكورة، لا ترد إحالات كاملة في هذا التقرير إلا بالنسبة لبعض القضايا الجديدة.
    Le Secrétariat veillera aussi à ce que ces informations ne se répètent pas dans d'autres documents. UN وستكفل الأمانة العامة أيضا عدم تكرار المعلومات المتعلقة بتلك الأمور في وثائق أخرى.
    Les questions de procédure qui avaient été déjà examinées en détail dans d'autres documents de la Commission n'y étaient délibérément pas mentionnées. UN وحذفت عن قصد من ورقة الدروس المستخلصة المسائل الإجرائية التي استوفي بحثها في وثائق أخرى للجنة.
    Les données utilisées sont les données au 24 septembre 2003; elles ne correspondent donc pas nécessairement à celles que l'on trouve dans d'autres documents de la CNUCED. UN وبالتالي فإن هذه البيانات لا تقابل بالضرورة تلك البيانات الواردة في وثائق أخرى للأونكتاد.
    Au début de 1996, la Commission a appris l'existence de ce document parce qu'il était mentionné dans d'autres documents fournis par l'Iraq. UN في أوائل عام ١٩٩٦، علمت اللجنة بوجود هذه الوثيقة من خلال إشارات إليها وردت في وثائق أخرى مقدمة من العراق.
    Un examen plus approfondi des choix stratégiques figurait dans d'autres documents, tels que le plan-cadre des opérations. UN وتوجد مناقشات أكثر تفصيلا للخيارات الاستراتيجية في وثائق أخرى مثل الخطة الرئيسية للعمليات.
    Toute information supplémentaire ou connexe pourrait être soumise dans d'autres documents, par exemple une annexe technique. UN وأي معلومات اضافية أو مؤيدة يمكن توفيرها في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Ce rapport a été restructuré, de manière à éviter la republication de textes déjà présentés dans d'autres documents. UN وقد أعيد تنظيم التقرير لتجنﱡب تكرار المواد المعروضة في وثائق أخرى.
    Répondant aux observations concernant l'absence de référence à la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), il a dit qu'il s'agissait d'un oubli et que la question était traitée dans d'autres documents. UN وردا على التعليقات التي ابديت بشأن عدم اﻹشارة في الخطة إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، قال إن هذا اﻷمر جاء نتيجة إغفال وأن هذا الموضوع قد عولج في وثائق أخرى.
    Des problèmes analogues se posent aux personnes qui, à l'époque de l'ex-Yougoslavie, ont omis de mentionner leur nationalité croate dans leur acte de naissance ou dans d'autres documents. UN ويواجه صعوبات مماثلة الأشخاص الذين لم يذكروا جنسيتهم الكرواتية في شهادة ميلادهم أو في وثائق أخرى في عصر يوغوسلافيا السابقة.
    8. Le bioterrorisme est aussi mentionné dans d'autres documents adoptés par des États ou des groupes d'États. UN 8- ويُشار إلى الإرهاب البيولوجي أيضاً في وثائق أخرى اعتمدتها الدول أو مجموعات الدول.
    Il convient toutefois de noter que certaines entreprises peuvent fournir des informations sur les droits des actionnaires dans d'autres documents qui n'ont pas été pris en compte pour l'enquête. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن الشركات المختارة قد تكشف عن معلومات تتعلق بحقوق حاملي الأسهم في وثائق أخرى لم تستعرضها هذه الدراسة الاستقصائية.
    42. Certaines de ces questions sont traitées dans d'autres documents présentés à la Conférence des Parties dans le flux normal de la documentation qui lui est adressée. UN 42- وبعض هذه المسائل مدرجة في وثائق أخرى صدرت عن مؤتمر الأطراف كجزء من العملية المعتادة لإعداد التقارير.
    2. Comme la plupart des instruments et des affaires évoqués dans le présent document ont été mentionnés dans ces rapports ou d'autres rapports antérieurs de la CNUCED ou dans d'autres documents cités, les références complètes ne sont pas données, sauf pour certaines affaires nouvelles. UN 2- وبما أن الإشارة إلى معظم الصكوك والقضايا المستعرضة هنا قد وردت في تقارير الأونكتاد هذه أو في تقارير أخرى سابقة لـه() أو في الوثائق الأخرى المذكورة، فلا ترد إحالات كاملة في هذا التقرير إلا بالنسبة لبعض القضايا الجديدة.
    Comme la plupart des instruments et des affaires évoqués dans le présent document ont été mentionnés dans ces rapports ou d'autres rapports antérieurs de la CNUCED ou dans d'autres documents cités, il n'en est pas donné les références complètes, sauf pour certaines affaires nouvelles. UN وحيث إن معظم الصكوك والقضايا المستعرضة هنا ورد ذكرها في تقارير الأونكتاد السابقة() أو في الوثائق الأخرى المذكورة، لا ترد إحالات كاملة في هذا التقرير إلا بالنسبة لبعض القضايا الجديدة.
    2. Comme la plupart des instruments et des affaires évoqués dans le présent document ont été mentionnés dans des rapports antérieurs de la CNUCED ou dans d'autres documents cités, il n'en est pas donné les références complètes, sauf pour certaines affaires nouvelles. UN 2- وحيث إن معظم الصكوك والقضايا المستعرضة هنا ورد ذكرها في تقارير الأونكتاد السابقة(2) أو في الوثائق الأخرى المذكورة، لا ترد إحالات كاملة في هذا التقرير إلا بالنسبة لبعض القضايا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد