ويكيبيديا

    "dans d'autres pays d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بلدان أخرى في
        
    • في بلدان أخرى من بلدان
        
    • بلده وبلدان منطقته الأخرى
        
    • وفي بلدان أخرى
        
    Des progrès importants vers la restauration de la démocratie et la réconciliation nationale ont également été obtenus dans d'autres pays d'Amérique centrale et d'Afrique. UN ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا.
    DEPENSES DU HCR dans d'autres pays d'EUROPE OCCIDENTALE UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أخرى في أوروبا الغربية
    Cette stratégie a été couronnée de succès et servira de modèle dans d'autres pays d'Amérique centrale. UN وتم تنفيذ الاستراتيجية بنجاح وسوف تستخدم كنموذج في بلدان أخرى من بلدان أمريكا الوسطى.
    Un appui financier a également été fourni aux réfugiés d'ancienne Yougoslavie en Hongrie et sera prochainement étendu aux groupes de Bosniaques, particulièrement les femmes et les enfants, acceptés dans d'autres pays d'Europe centrale. UN وقدم أيضا دعم مالي الى اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة في هنغاريا، وعما قريب سيشمل هذا الدعم مجموعات من لاجئي البوسنة، وبصفة خاصة النساء واﻷطفال، الذين تم قبولهم في بلدان أخرى من بلدان أوروبا الوسطى.
    Plusieurs conférences et séminaires dans des universités et des instituts de recherche internationaux au Brésil et dans d'autres pays d'Amérique latine; UN حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    L'Inde s'acquittera de sa responsabilité à aider le peuple afghan à se forger un avenir meilleur, tout comme nous le faisons dans d'autres pays d'Asie du Sud. UN سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا.
    Le Conseil a également porté son attention sur la situation dans d'autres pays d'Afrique de l'Ouest. UN وكانت الحالة في بلدان أخرى في غرب أفريقيا أيضا محل اهتمام المجلس.
    Par exemple, le Brésil, le Chili et la Colombie réalisent la plupart de leurs investissements étrangers dans d'autres pays d'Amérique latine. UN ومثالاً على ذلك يتمركز معظم الاستثمار الأجنبي للبرازيل وشيلي وكولومبيا في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    DEPENSES DU HCR dans d'autres pays d'ASIE OCCIDENTALE UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أخرى في غرب آسيا
    On recherche à l'heure actuelle des ressources qui permettraient de financer la mise en oeuvre de ce projet dans d'autres pays d'Afrique et dans d'autres régions. UN ويجري اﻵن البحث عن اﻷموال لتطبيق المشروع في بلدان أخرى في أفريقيا وغيرها من اﻷقاليم.
    Les fonctions et pouvoirs, pratiquement sans précédent, qui ont été conférés au Bureau, ont suscité un vif intérêt dans d'autres pays d'Europe centrale et orientale. UN وإن سلطات ووظائف المكتب التي لم يسبق لها مثيل إلى حد ما ولدت اهتماما كبيرا في بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Un appui financier a également été fourni aux réfugiés d'ancienne Yougoslavie en Hongrie et sera prochainement étendu aux groupes de Bosniaques, particulièrement les femmes et les enfants, acceptés dans d'autres pays d'Europe centrale. UN وقدم أيضا دعم مالي الى اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة في هنغاريا، وعما قريب سيشمل هذا الدعم مجموعات من لاجئي البوسنة، وبصفة خاصة النساء واﻷطفال، الذين تم قبولهم في بلدان أخرى من بلدان أوروبا الوسطى.
    Il existe des structures similaires dans d'autres pays d'Afrique de l'Ouest, qui reçoivent un soutien dans le cadre du < < White Paper for a Regional Policy in order to achieve the Millennium Development Goals of the Economic Community of West African States > > (Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest − CEDEAO). UN وجد هياكل مشابهة في بلدان أخرى من بلدان غرب أفريقيا، التي تلقى التأييد في إطار `الكتاب الأبيض من أجل سياسة إقليمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لدول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا`.
    Cette politique de partage équitable des recettes à Maurice peut servir de modèle pour les projets en matière de bioénergie qui sont engagés ou prévus dans d'autres pays d'Afrique subsaharienne. UN وتشكل سياسات التقاسم المنصف للإيرادات في موريشيوس نموذجاً لمشاريع الطاقة الأحيائية الحالية والمخطط لها في بلدان أخرى من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    dans d'autres pays d'Asie du SudEst, les transitions ont graduellement conduit à des améliorations de la démocratie participative, des élections, des normes de travail et des droits de l'homme. UN وفي بلدان أخرى من جنوب شرقي آسيا، أدت العمليات الانتقالية تدريجياً إلى إدخال تحسينات على الديمقراطية القائمة على المشاركة، والانتخابات، ومعايير العمل، وحقوق الإنسان.
    dans d'autres pays d'Asie du SudEst, les transitions ont graduellement conduit à des améliorations de la démocratie participative, des élections, des normes de travail et des droits de l'homme. UN وفي بلدان أخرى من جنوب شرقي آسيا، أدت العمليات الانتقالية تدريجيا إلى إدخال تحسينات على الديمقراطية القائمة على المشاركة، والانتخابات، ومعايير العمل، وحقوق الإنسان.
    BENFAM se consacre, au Brésil, dans d'autres pays d'Amérique latine et en Afrique, à l'action sociale, à l'éducation, à la santé et à la défense des droits en matière de sexualité et de procréation, luttant contre les inégalités entre hommes et femmes, qui sont un obstacle majeur à la santé en général, ainsi qu'à l'exercice des droits et au respect de la citoyenneté. UN وفي هذا السياق، تعمل جمعية رفاه الأسرة في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في مجال العمل الاجتماعي والتعليم، والصحة، والدفاع عن الحقوق الجنسية والإنجابية، وتكافح من أجل التغلب على عدم المساواة بين الجنسين، وهو ما يشكل عقبة خطيرة أمام الصحة العامة، وكذلك ممارسة الحقوق والمواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد