ويكيبيديا

    "dans d'autres secteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قطاعات أخرى
        
    • في القطاعات الأخرى
        
    • في مجالات أخرى
        
    • في مناطق أخرى
        
    • في أماكن أخرى
        
    • في المجالات الأخرى
        
    • في أجزاء أخرى
        
    • وفي قطاعات أخرى
        
    • في أنحاء أخرى
        
    • من قطاعات أخرى
        
    • في قطاعاتٍ أخرى
        
    • في الميادين اﻷخرى
        
    • في صناعات أخرى
        
    • في المناطق الأخرى
        
    • لقطاعات أخرى
        
    Certains de ces problèmes exigent des solutions nouvelles visant à éviter d'affaiblir les engagements pris dans d'autres secteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج بعض هذه القضايا إلى نهج مبتكر يكفل ألاّ تقوض معالجتها الالتزامات في قطاعات أخرى.
    Cela dit, des lacunes similaires en termes de contrôle ou de surveillance internes existent probablement dans d'autres secteurs. UN بيد أن من المحتمل أن توجد ثغرات في الرقابة الداخلية والإشراف الداخلي في قطاعات أخرى أيضاً.
    Certains de ces rouages ont déjà été rodés dans d'autres secteurs de la coopération internationale. UN وقد تسنى اختبار بعض تلك الحلقات في قطاعات أخرى من قطاعات التعاون الدولي.
    Il convient également de favoriser la création d'entreprises dans d'autres secteurs en réduisant les coûts afférents au lancement d'une nouvelle entreprise et à l'obtention des autorisations nécessaires. UN كما يتعين تشجيع وتيرة تكوين الشركات في القطاعات الأخرى عن طريق خفض تكاليف إنشاء الشركات الجديدة وعملية الموافقة عليها.
    L'absence de développement économique entravera inévitablement le développement dans d'autres secteurs. UN وان عدم وجود تنمية اقتصادية يعرقل بصورة لا مناص منها أية تنمية في مجالات أخرى.
    Les prêts concernant l'agriculture et le développement rural, et l'approvisionnement en eau et l'assainissement, demeurent importants, et nombre de prêts dans d'autres secteurs visent aussi directement à réduire la pauvreté. UN ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا.
    Par ailleurs, on étudie la possibilité d'employer pour le marquage des armes à feu d'autres méthodes déjà utilisées dans d'autres secteurs. UN وتجري الآن دراسة طرائق وسم إضافية تستعمل حاليا في قطاعات أخرى للتعرُّف على إمكانية استعمالها في وسم الأسلحة النارية.
    Le HCDH a engagé des efforts communs innovants et élaboré des outils en vue d'intégrer les droits de l'homme dans d'autres secteurs de la programmation humanitaire. UN وانخرطت المفوضية في مساع مبتكرة مشتركة، ووضعت أدوات لإدماج حقوق الإنسان في قطاعات أخرى من تخطيط العمل الإنساني.
    Le nombre d'emplois créés dans les secteurs verts l'emporterait sur le nombre de ceux qui disparaitraient dans d'autres secteurs. UN فالقطاعات الخضراء ستنشئ وظائف أكثر مما سيُفقد في قطاعات أخرى.
    Ces initiatives seront élargies à la coopération de l'UNICEF dans d'autres secteurs et pays. UN وسيجري توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل تعاون اليونيسيف في قطاعات أخرى وبلدان إضافية.
    Cependant, on pourrait atténuer cet impact en prévoyant une période de transition de 5 ans et en créant de nouveaux emplois dans d'autres secteurs. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    Toutefois, en raison du caractère transectoriel de la gouvernance, la concrétisation de certains des engagements pris au titre de ce domaine prioritaire dépend des progrès accomplis dans d'autres secteurs. UN ولكن نظرا لما يتسم به الحكم الرشيد من طابع شامل، فإنّ بعض الالتزامات بموجب هذه المجالات ذات الأولوية متوقّف على إحراز تقدم في القطاعات الأخرى.
    Les Parties ont énoncé les mesures d'adaptation dans les secteurs de l'agriculture, des ressources en eau et des zones côtières avec plus de détails que dans d'autres secteurs. UN وكان عرض الأطراف للتكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية أوسع نطاقاً منه في القطاعات الأخرى.
    Le même schéma prévaut dans d'autres secteurs. UN وتسود اتجاهات مماثلة في القطاعات الأخرى.
    Il demeure toutefois préoccupé par l'absence de mesures temporaires spéciales dans d'autres secteurs couverts par la Convention, dans lesquels les femmes sont sous-représentées ou défavorisées. UN لكن اللجنة لا تزال قلقة من نقص التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى تغطيها الاتفاقية، وتعاني فيها النساء من قلة التمثيل أو الحرمان.
    Nous estimons que la coopération dans le domaine de l'eau devrait profiter plutôt que nuire à l'interaction dans d'autres secteurs. UN ونعتقد أنه ينبغي للتعاون في مجال المياه أن يعزز التفاعل بدلا من تقويضه في مجالات أخرى.
    Il a été mentionné que, dans le secteur agricole, les programmes en place avaient donné des résultats positifs qui pourraient être reproduits dans d'autres secteurs. UN وأُشير إلى بعض البرامج القائمة في القطاع الزراعي التي أثمرت نتائج إيجابية والتي يمكن تكرارها في مناطق أخرى.
    Des atrocités semblables ont aussi été commises dans d'autres secteurs où il n'y avait pas d'observateurs étrangers. UN وارتكبت فظائع مماثلة في أماكن أخرى لم يكن يوجد فيها مراقبون أجانب.
    Les progrès dans d'autres secteurs sont lents mais réguliers. UN أما التقدم في المجالات الأخرى فهو بطيئ ولكنه يسير بخطى حثيثة.
    60. Des possibilités supplémentaires de financement existent dans d'autres secteurs du système des Nations Unies. UN ٦٠ - هناك في أجزاء أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عدد من احتمالات التمويل بالنسبة لبرامج ومشاريع السكان اﻷصليين.
    dans d'autres secteurs d'emploi rémunéré, les femmes doivent faire face à des conditions de travail peu avenantes, allant du harcèlement à un salaire inférieur à celui des hommes pour le même travail. UN وفي قطاعات أخرى للعمالة التي تُدفع لها أجور تواجه النساء ظروف عمل سيئة تتراوح بين التعرض للمضايقة وتلَّقي أجور أقل من الأجور التي يتلقاها الذكور الذين يقومون بنفس العمل.
    Mais ici comme dans d'autres secteurs du système des Nations Unies, les ressources sont limitées. UN ولكن اﻷموال شحيحة في هذا الميدان مثلما هو الحال في أنحاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les mesures destinées à réduire les émissions liées à la déforestation ne doivent ni saper ni dévaloriser les efforts consentis pour réduire les émissions dans d'autres secteurs. UN والإجراءات لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات ينبغي ألا تقوّض أو تقلل من قيمة الجهود لخفض الانبعاثات من قطاعات أخرى.
    Les pays exportateurs de produits de base qui avaient bénéficié des récentes hausses des prix et des volumes exportés devaient poursuivre leurs efforts pour diversifier leur secteur des produits de base et accroître la valeur ajoutée dans d'autres secteurs. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    L'Organisation doit s'acquitter de ses responsabilités dans les domaines économique et social et les domaines connexes, en veillant à équilibrer les activités qu'elle mène dans ces domaines et dans d'autres secteurs. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تفي بالمسؤوليات التي تقع على عاتقها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، مع مراعاة ما تتسم به أنشطتها من أهمية في هذه المجالات مقابل اﻷنشطة التي تضطلع بها في الميادين اﻷخرى.
    Les travailleurs migrants employés dans d'autres secteurs à l'étranger sont aussi victimes de licenciements et de compressions d'effectifs. UN كما سُرِّح العمال المهاجرون الذين كانوا يعملون في صناعات أخرى في الخارج كذلك وانخفضت أعدادهم.
    Elle doit notamment assurer le déploiement rapide, tel que prévu dans l'Accord, d'une force mandatée par l'ONU pour le maintien de la sécurité à Kaboul ainsi que dans d'autres secteurs du pays. UN وهذا يشمل ضمان النشر المبكر، كما نص الاتفاق على ذلك، لقوة تابعة للأمم المتحدة لصون السلم والأمن في كابل وكذلك في المناطق الأخرى من البلد.
    La qualité s'est également améliorée dans d'autres secteurs qui étaient l'objet d'un intérêt bien moindre dans les communications précédentes. UN كما تحسنت النوعية بالنسبة لقطاعات أخرى كانت تحظى بعناية أقل كثيراً في البلاغات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد