ويكيبيديا

    "dans de nombreux systèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في العديد من النظم
        
    • في كثير من النظم
        
    • وفي كثير من أنظمة
        
    • وفي كثير من النُظُم
        
    • في كثير من الولايات القضائية
        
    • في العديد من نظم
        
    Il a cependant été indiqué que la notion de responsabilité objective illimitée était inhabituelle dans de nombreux systèmes juridiques. UN ولكن ذُكر أن مفهوم المسؤولية المطلقة غير المحددة غير مألوف في العديد من النظم القانونية.
    Or, les ressources humaines traversent une crise dans de nombreux systèmes existants. UN إلا أن هناك أزمة في الموارد البشرية في العديد من النظم الصحية.
    À l’appui de cet avis, il a été noté que, dans de nombreux systèmes juridiques, les entreprises non immatriculées relevaient de la catégorie des personnes physiques. UN وتأييدا لذلك الرأي ، قيل انه في العديد من النظم القانونية تدخل اﻷعمال التي ليست شركات في اطار فئة اﻷفراد .
    Les opinions dissidentes permettent d'exprimer des vues de droit dans de nombreux systèmes juridiques. Elles devraient donc être permises. UN إن اﻵراء المخالفة هي مخرج تعبيري ﻵراء قانونية في كثير من النظم القانونية، وينبغي لذلك أن يسمح بها.
    Il est donc amené à remplir des fonctions qui, dans de nombreux systèmes nationaux, reviendraient aux forces de police de l'État et aux services de la poursuite. UN لذلك فإنه يؤدي وظائف تدخل في كثير من النظم الوطنية، في نطاق مسؤولية قوة الشرطة أو النيابة العامة للدولة.
    dans de nombreux systèmes juridiques, seules les parties peuvent invoquer la récusation afin de demander qu'un juge soit écarté d'une affaire en raison de sa partialité ou de son incompétence. UN وقال إن في كثير من النظم القانونية، تقصر فقط على الطرفين المطالبة بتنحية القاضي لوجود تحيز أو لعدم الكفاءة.
    En outre, le droit à la participation est consacré dans de nombreux systèmes juridiques nationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في المشاركة مكرس في العديد من النظم القانونية الوطنية.
    Il est également convenu qu'une règle permettant une libération valable du débiteur en cas de cession apparente irait à l'encontre de la loi dans de nombreux systèmes juridiques, où l'acquisition de bonne foi de droits de propriété sur des créances n'était pas autorisée. UN واتفق أيضا على أن القاعدة التي تمنح المدين ابراء ذمة صحيحا في حالة الإحالة المفتَرضَة ستكون مخالفة للقانون في العديد من النظم القانونية التي لا تسمح باحتياز حقوق الملكية في المستحقات بحسن نية.
    Ces actions, qui existent dans de nombreux systèmes juridiques, sont de deux types. UN وتنقسم تلك اﻹجراءات ، التي توجد في العديد من النظم القانونية ، إلى نوعين .
    Ce serait l'équivalent d'un " small claims court " , que l'on trouve dans de nombreux systèmes juridiques. UN وسيكون ذلك مقابلا لنظام " محاكم المطالبات المحدودة " القائم في العديد من النظم القانونية.
    On a fait observer que, dans de nombreux systèmes juridiques, une mesure provisoire ne prendrait jamais la forme d'une sentence et serait très probablement prononcée sous la forme d'une ordonnance de procédure. UN وذُكر أن التدبير المؤقت، في العديد من النظم القانونية، لا يتخذ على الإطلاق شكل قرار ومن الأرجح أن يصدر على شكل أمر إجرائي.
    57. Il a été noté que, dans de nombreux systèmes juridiques, la convention constitutive de sûreté ne suffisait pas à elle seule pour créer une sûreté. UN 57- لوحظ أن اتفاق الضمان لا يكفي، في العديد من النظم القانونية، لانشاء حق ضماني.
    De fait, la relation entre les règles uniformes et la Loi type étaient similaires à celle qui existait dans de nombreux systèmes juridiques entre une loi et ses règlements d'application. UN والعلاقة بين القواعد الموحدة والقانون النموذجي هي في الواقع مماثلة للعلاقة القائمة في كثير من النظم القانونية بين أي قانون ولائحته التنفيذية.
    En tout état de cause, il a été déclaré qu’il ne serait pas souhaitable d’inclure dans cette recommandation une référence à l’exigence d’une décision judiciaire, qui n’existait pas dans de nombreux systèmes juridiques. UN وقيل إنه أيا كان الأمر، لن يكون من المستصوب أن تدرج في التوصية 4 أية إشارة الى اشتراط صدور قرار قضائي نظرا لأن ذلك لن يكون مطلوبا في كثير من النظم القانونية.
    Il a aussi été convenu que, comme l'inscription d'un avis relatif à une sûreté pouvait être un concept nouveau dans de nombreux systèmes juridiques, il faudrait l'expliquer plus en détail. UN واتُّفق أيضا على أنه يلزم إيضاح مفهوم تسجيل الإشعار بحقّ ضماني بقدر من التفصيل، لأن تسجيل الإشعار بحق ضماني قد يكون مفهوما جديدا في كثير من النظم القانونية.
    Les principes fondamentaux et les applications pratiques qui en découlaient étaient en place ou à l'étude dans de nombreux systèmes nationaux de justice pénale. UN فتلك المبادئ الأساسية والتطبيقات العملية التي انبثقت منها موجودة أو قيد النظر في كثير من النظم الوطنية للعدالة الجنائية.
    50. En outre, l'article 14 ne traite pas du délai pour exercer le droit de retrait en cas d'erreur de saisie étant donné que dans de nombreux systèmes juridiques, les délais relèvent de l'ordre public. UN 50- وعلاوة على ذلك، لا تتناول المادة 14 الحد الزمني لممارسة حق السحب في حالة حدوث خطأ في إدخال البيانات، لأن الحدود الزمنية في كثير من النظم القانونية هي مسألة سياسة عمومية.
    Les larges pouvoirs donnés aux institutions autonomes offrent un niveau d'autogestion régionale supérieur à celui qui existe dans de nombreux systèmes fédéraux d'autres pays; la région autonome sahraouie contrôlerait ses finances et son budget et peut-être même certains aspects de ses relations extérieures. UN فالسلطة العريضة الممنوحة للمؤسسات المستقلة ذاتياً تتيح درجة كبيرة من الإدارة الذاتية للإقليم أكثر مما جاء في كثير من النظم الاتحادية في بلدان أخرى، فإقليم الصحراء المستقل ذاتيا سيدير شؤونه المالية وميزانيته بل وربما بعض جوانب علاقاته الخارجية.
    8. dans de nombreux systèmes d'irrigation, il y a déperdition d'eau sur tout le trajet de l'eau, de sa source aux plantes. UN ٨ - وفي كثير من أنظمة الري، تتبدد المياه في كل مرحلة من المراحل فيما بين المصدر والمحصول.
    dans de nombreux systèmes juridiques, les femmes à l'encontre desquelles un divorce pour faute a été prononcé n'ont droit à aucune aide financière. UN وفي كثير من النُظُم القانونية، لا يُمنح الدعم المالي للزوجة التي يُقضى بطلاقها بناء على وقوع الخطأ من جانبها.
    Une procédure similaire existe dans de nombreux systèmes nationaux : une audience préliminaire a lieu devant un juge unique ou autre magistrat afin d’établir s’il y a des motifs raisonnables de maintenir l’accusé en détention. UN وهذا الإجراء مشابه لما هو متبع في كثير من الولايات القضائية الوطنية التي تتضمن جلسة تمهيدية أمام قاضٍ جزئي أو موظف قضائي آخر لتقرير وجود أسباب معقولة تدعو لاحتجاز المتهم.
    a) En 2010, les droits des enfants et des jeunes ne sont toujours pas respectés dans de nombreux systèmes de justice nationaux. UN (أ) ما زالت حقوق الأطفال والشباب، في عام 2010، لا تحظى بالاحترام في العديد من نظم العدالة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد