Il existe actuellement des stocks de matières fissiles susceptibles d'être utilisées de différentes manières, notamment dans des armes nucléaires. | UN | وفي الوقت الحالي، هناك احتياطيات من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها بطرق شتى، بما في ذلك في الأسلحة النووية. |
Le plutonium ne doit pas être utilisé comme combustible dans des réacteurs civils, il doit être gardé dans des emplacements bien protégés et il doit être immobilisé pour prévenir la contrebande et sa réutilisation dans des armes nucléaires. | UN | ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية. |
Le plutonium ne doit pas être utilisé comme combustible dans des réacteurs civils, il doit être gardé dans des emplacements bien protégés et il doit être immobilisé pour prévenir la contrebande et sa réutilisation dans des armes nucléaires. | UN | ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية. |
Le plutonium devrait être transformé en combustible irradié, ce qui le rendra impropre à une utilisation dans des armes nucléaires. | UN | ويتوقع أن تؤدي عملية التخلص من البلوتونيوم إلى تحويله إلى وقود مستهلك، وهو ما يمنع بفعالية استخدامه في صنع الأسلحة النووية. |
Il a également été noté que plusieurs centaines de tonnes de matières fissiles avaient été retirées des stocks militaires et seraient traitées pour qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires. | UN | ولوحظ أيضا أن عدة مئات من الأطنان من المواد الانشطارية قد نُقلت من المخزونات العسكرية، وأنه سيتم التصرف فيها على نحو لا تصبح بعده صالحة للاستعمال في صنع الأسلحة النووية. |
La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie, de l'intention de ces deux pays d'extraire progressivement environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | كما يعترف المؤتمر أيضا بتأكيد رئيس الاتحاد الروسي ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية بعزم كل بلد على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم على مراحل، من برنامج الأسلحة النووية الخاص بكل منهما وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها أبدا في صناعة الأسلحة النووية. |
La seule question plus importante que la Conférence peut et doit aborder est celle d'une interdiction juridiquement contraignante de la production de matières fissiles utilisables dans des armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires. | UN | وأهم قضية يمكن للمؤتمر، بل ينبغي له أن يعالجها هي حظر ملزم قانوناً على إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية الأخرى. |
- Le stockage définitif des matières fissiles en découlant de manière à garantir de manière irréversible qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs. | UN | - التخلص من المواد الانشطارية لضمان عدم الرجعة بحيث لا يتأتى استخدامها بعد ذلك في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
État actuel (et toutes prévisions) du démantèlement ou de la conversion à des usages pacifiques des installations utilisées pour la production de matière fissile destinée à être utilisée dans des armes nucléaires | UN | الحالة الحالية (وأي خطة مستقبلية) لتفكيك أو تحويل المرافق المنشأة لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية إلى الاستخدامات السلمية |
Avant le Cadre convenu entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée de 1994, et à nouveau après la levée du gel imposé à ses programmes à la fin 2002, la Corée du Nord a mis en train un programme de fabrication de plutonium destiné à être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | 14 - واليوم أصبحت وقائع انتهاكات كوريا الشمالية للمعاهدة جلية، وقبل صدور الإطار المتفق عليه لعام 1994، ومرة أخرى بعد أن ألغت تجميد برنامجها في أواخر 2002، واصلت كوريا الشمالية تنفيذ برنامج لإنتاج البلوتونيوم لاستخدامه في الأسلحة النووية. |
Le Mexique a reconnu de façon ferme et constante la nécessité de conclure un traité interdisant l'utilisation de matières fissiles dans des armes nucléaires ou des dispositifs nucléaires explosifs et que ce traité soit un pas vers l'objectif de la complète élimination des armes nucléaires et vers le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire (mesure no 15). | UN | 39 - دأبت المكسيك على الاعتراف بضرورة التوصُّل إلى معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية سواء لاستخدامها في الأسلحة النووية أو بوصفها أجهزة للتفجير النووي الأخرى. ومثل هذه المعاهدة سوف تشكِّل خطوة أخرى نحو تحقيق هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية وتدعيم نظام عدم الانتشار النووي (الإجراء 15). |
En outre, les trois parties ont entrepris de rédiger un accord type en vertu duquel les États dotés d'armes nucléaires s'engageraient à ne pas employer de matières excédentaires dans des armes nucléaires, dès lors qu'elles seraient soumises à la vérification de l'Agence. | UN | كما تقوم الأطراف الثلاثة بصياغة مشروع اتفاق نموذجي من شأنه أن يُلزم الدولة الحائزة لأسلحة نووية بألا تستخدم المواد الزائدة الخاضعة للتحقق من قِبَل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صنع الأسلحة النووية. |
Il a également été noté que plusieurs centaines de tonnes de matières fissiles avaient été retirées des stocks militaires de la Fédération de Russie et des États-Unis et seraient traitées pour qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires. | UN | وأشير إلى أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية قد أزالا عدة مئات من الأطنان من المواد الانشطارية من المخزونات العسكرية، وسوف يتم التخلص منها بحيث يتعذر استعمال هذه المواد في صنع الأسلحة النووية. |
Les garanties internationales visent à détecter et, dès lors, à dissuader le détournement de matières nucléaires en vue de leur utilisation dans des armes nucléaires et, s'agissant en particulier des dispositions du protocole additionnel, à renforcer la confiance dans l'absence d'activités nucléaires non déclarées. | UN | 4 - الهدف من الضمانات الدولية هو كشف تحويل مسار المواد النووية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية وبالتالي ردع ذلك التحويل، والعمل، لا سيما في ضوء أحكام البروتوكول الإضافي، على زيادة الثقة في عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة. |
Les garanties internationales visent à détecter et, dès lors, à dissuader le détournement de matières nucléaires en vue de leur utilisation dans des armes nucléaires et, s'agissant en particulier des dispositions du protocole additionnel, à renforcer la confiance dans l'absence d'activités nucléaires non déclarées. | UN | 4 - الهدف من الضمانات الدولية هو كشف تحويل مسار المواد النووية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية وبالتالي ردع ذلك التحويل، والعمل، لا سيما في ضوء أحكام البروتوكول الإضافي، على زيادة الثقة في عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة. |
La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la Déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية. |
La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية. |
La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية. |
Chacun convertira ensuite ces matières de façon qu'elles ne puissent plus jamais être utilisées dans des armes nucléaires. | UN | وسيقوم كل بلد بعد ذلك بتحويل هذه المادة بطريقة تمنع استخدامها مرة أخرى في اﻷسلحة النووية. |