ويكيبيديا

    "dans des bâtiments publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المباني العامة
        
    • في مرافق حكومية
        
    Une amende peut également être infligée à toute personne qui violerait les conditions et les procédures prévues pour tenir des réunions dans des bâtiments publics. UN وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة.
    Les Nations Unies ont accordé en priorité une assistance aux 28 463 nouvelles personnes déplacées qui ont été accueillies dans des bâtiments publics et en plein air. UN وأعطت الأمم المتحدة الأولوية في تقديم المساعدة لـ 463 28 مشردا داخليا جديدا يعيشون في المباني العامة وفي العراء.
    Ils planifiaient des actes de sabotage et des attentats à l'explosif dans des bâtiments publics et des installations militaires. UN وكانا يخططان ويضعان برامج للقيام بأعمال تخريب وتفجيرات في المباني العامة والمنشآت العسكرية.
    Dans un premier temps, elles se sont installées de manière spontanée, principalement dans les zones urbaines où elles ont trouvé à se loger chez leurs proches ou dans des bâtiments publics tels qu'écoles, dortoirs, instituts techniques et maisons de repos. UN فقد استقروا في المراحل الأولية من عملية التشرد الداخلي على نحو تلقائي في المناطق الحضرية بصورة عامة حيث وجدوا أمكنة للسكنى مع أقربائهم أو في المباني العامة كالمدارس والمهاجع والمعاهد التقنية وبيوت الاستراحة.
    Ils demeuraient préoccupés de constater que les victimes de la traite continuaient d'être détenues dans des bâtiments publics. UN وما زال القلق يساور الولايات المتحدة الأمريكية إزاء استمرار احتجاز ضحايا الاتجار في مرافق حكومية.
    Quelques-uns vivaient dans des bâtiments publics. UN وقلة منهم تسكن في المباني العامة.
    Ceux-ci doivent être installés dans des bâtiments publics, de préférence dans les écoles, les salles municipales ou les salles paroissiales, qui présentent des caractéristiques adéquates en termes de capacité, d'accès et de sécurité. UN وتنظم مكاتب الاقتراع في المباني العامة بتفضيل المدارس أو مقار مجالس البلدية أو مجالس الأبرشيات التي تتوفر فيها الشروط اللازمة من حيث السعة وفرص الوصول والأمن.
    :: Troisièmement, d'assurer l'approvisionnement en eau, en nourriture et en fournitures de base des dizaine de milliers de personnes déplacées qui cherchent à s'abriter dans des bâtiments publics dans des zones de conflit, et de mettre en place un système d'assainissement à leur intention; UN :: ثالثا، توفير مرافق المياه والصرف الصحي والغذاء واللوازم الأساسية الأخرى لعشرات الآلاف من المشردين الذين يلتمسون المأوى في المباني العامة الموجودة في مناطق الصراع.
    22. On continue d'avoir besoin de logements, de produits non alimentaires et de services d'assistance pour les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du territoire qui sont logés dans des bâtiments publics, des abris en dur et des tentes. UN ٢٢ - وثمة حاجة مستمرة إلى توفير المأوى والمواد غير الغذائية اﻷخرى والخدمات الوقائية للاجئين ولﻷشخاص المشردين داخليا المأويين في المباني العامة وفي مآو وخيام مؤلمة.
    La loi a été utile en ce qu'elle a permis de loger dans des bâtiments publics ceux qui ne pouvaient être accueillis par des parents ou amis, mais, dans la pratique, la majeure partie de ses dispositions n'ont eu que des effets très limités, en raison du manque de ressources. UN وعلى الرغم من أن هذا القانون كان هاما من حيث توفير السكن في المباني العامة بالنسبة للذين لا يستطيعون الحصول على مساعدة من أفراد اﻷسرة الموسعة، فإن التأثير العملي لمعظم أحكامه أصبح محدودا بشدة بسبب الافتقار إلى اﻷموال اللازمة.
    A Sri Lanka, le HCR et ses partenaires doivent toujours s'affranchir d'obstacles importants pour obtenir un accès régulier aux déplacés internes qui cherchent souvent refuge dans des bâtiments publics ou d'autres lieux temporaires sans les équipements sanitaires requis. UN وفي سري لانكا، تواصل المفوضية وشركاؤها التصدي لقيود كبيرة بصدد الحصول على إمكانية وصول منتظمة لتقديم مساعدة إنسانية لحركات المشردين داخلياً المتتابعة، الذين يسعون في أغلب الأحيان من أجل الحصول على مأوى في المباني العامة أو في مواقع مؤقتة أخرى تفتقر إلى المرافق الصحية الضرورية.
    Certains bureaux situés dans des bâtiments publics sont fournis gratuitement aux contingents tandis que la police civile, les observateurs militaires et le personnel des affaires civiles en louent d'autres. UN ويجري توفير بعض المكاتب المجانية للوحدات في مرافق حكومية بينما تستخدم الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون وموظفو الشؤون المدنية مكاتب مؤجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد