ويكيبيديا

    "dans des bureaux de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المكاتب القطرية
        
    • في مكاتب قطرية
        
    En 2008, 20 nouveaux postes d'agent recruté sur le plan international ont été financés dans des bureaux de pays au moyen de fonds alloués par des donateurs. UN وتم في عام 2008 تمويل 20 وظيفة دولية جديدة في المكاتب القطرية من تبرعات المانحين.
    À la fin de 2001, il y avait 65 titulaires de cartes au siège du PNUD et 3 autres dans des bureaux de pays. UN وبحلول نهاية 2001، بلغ عدد حاملي هذه البطاقات في مقر البرنامج نحو 65 شخصا، علاوة على ثلاثة آخرين في المكاتب القطرية.
    Ce personnel, installé dans des bureaux de pays du PNUD, a constitué un mécanisme d'appui hautement efficace pour les opérations de terrain de VNU. UN ويوفر هؤلاء الموظفون، الموجودون في المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، آلية دعم فعالة للغاية للعمليات الميدانية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    En 1999, 33 ateliers d'auto-évaluation ont été organisés, dont 22 dans des bureaux de pays, grâce au concours de fonctionnaires du PNUD qui ont fait office d'animateurs. UN ومع الاستعانة بموظفي البرنامج الإنمائي كميسرين، عُقدت 33 حلقة عمل للتقييم الذاتي للرقابة، في عام 1999، وقد عقد 22 منها في المكاتب القطرية.
    Une partie des ressources, utilisée actuellement pour payer les conseillers des équipes d'appui technique aux pays, servira à renforcer les activités des programmes financés par le FNUAP dans des bureaux de pays. UN وسيتاح جزء من الموارد، التي تستخدم حاليا لتمويل مستشاري الأفرقة القطرية للخدمات التقنية، تعزيزا للأنشطة البرنامجية التي يمولها الصندوق في مكاتب قطرية مختارة.
    Ceci s'explique essentiellement par le fait que des postes de représentant et de représentant adjoint demeuraient vacants dans des bureaux de pays où la vulnérabilité était élevée en raison de l'importance des opérations ou du degré de risque y relatif. UN ويرجع هذا في معظمه إلى حدوث شواغر في وظائف الممثل ونائب الممثل في المكاتب القطرية مما يسفر عن ازدياد مواطن الضعف بسبب حجم عملياتها أو مستوى مخاطرها.
    Si certains progrès ont été réalisés dans des bureaux de pays en ce qui concerne le suivi des résultats, l'opération ne permet pas de comprendre comment les projets contribuent aux résultats des programmes. UN وبينما أُحرز بعض التقدم في المكاتب القطرية نحو رصد النواتج، فشلت النهج في توضيح الطريقة التي تساهم بها المشاريع في تحقيق نواتج البرامج.
    Le Comité a relevé deux cas où, dans des bureaux de pays, le FNUAP ne recouvrait pas les avances par prélèvement sur le traitement des intéressés. UN 51 - لاحظ المجلس وجود حالتين في المكاتب القطرية لم يسترد فيهما صندوق الأمم المتحدة للسكان السلف باقتطاعات شهرية من مرتبات الموظفين.
    6. Le HCR dispose de plusieurs outils dans le cadre du MSRP diffusés pour faciliter la gestion financière dans des bureaux de pays. UN 6- وهناك أدوات عديدة متوفرة لدى مشروع تجديد النظم الإدارية جرى تعميمها من أجل أن تساعد على الإدارة المالية في المكاتب القطرية.
    :: En 2005, le Groupe chargé de l'égalité des sexes du Bureau des politiques de développement a affecté avec succès, pour des missions d'une durée allant jusqu'à six mois, plus de 50 spécialistes de l'égalité des sexes dans des bureaux de pays et des divisions afin d'aider ceux-ci à renforcer leurs capacités, leurs stratégies et leurs plans d'action visant à intégrer efficacement l'égalité des sexes à leurs programmes. UN في عام 2005، عينت وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية أكثر من 50 خبيرا في الشؤون الجنسانية لمدة تصل إلى ستة أشهر في المكاتب القطرية لمساعدتها على تطوير قدراتها، واستراتيجياتها، وخطط عملها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل فعال.
    La fonctionnalité d'Atlas permettra au PNUD de suivre la clôture des projets terminés sur le plan opérationnel dans des bureaux de pays. UN 72 - يتضمن نظام أطلس قدرات وظيفية ستتيح للبرنامج الإنمائي أن يرصد إغلاق المشاريع التي باتت مغلقة تشغيليا في المكاتب القطرية.
    À ce jour, plus de 1400 fonctionnaires se sont joints à l'activité de l'environnement et de l'énergie, et la plupart d'entre eux - y compris plus de 300 responsables chargés de l'environnement et de l'énergie - travaillent dans des bureaux de pays. UN وحتى الآن، انضم أكثر من 400 1 موظف إلى ممارسات ' البيئة والطاقة`، وتقع مقار معظمهم - بما في ذلك ما يربو على 300 مركز تنسيق للبيئة والطاقة - في المكاتب القطرية.
    À titre d'exemple, l'équipe chargée de veiller à la prise en compte des sexospécificités au sein du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est appuyée par un réseau mondial qui comporte 134 responsables de l'intégration de la parité des sexes dans des bureaux de pays et 20 Volontaires des Nations Unies spécialisés dans l'égalité des sexes. UN ومن ذلك مثلا أن فريق برنامج المسائل الجنسانية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدعمه " شبكة معارف جنسانية " عالمية، تتألف من 134 مركزا من مراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية التابعة للبرنامج الإنمائي في المكاتب القطرية و 20 متخصصا في المسائل الجنسانية يعملون كمتطوعين تابعين للأمم المتحدة.
    De plus, comme les années précédentes, la majorité (plus de 80 %) de ceux qui avaient soumis une déclaration étaient en poste sur le terrain - 462 dans des bureaux de pays et 37 dans les bureaux régionaux et sous-régionaux (figure 7). UN أيضاً، فإنه على غرار السنوات السابقة كانت غالبية مقدمي الإقرارات (80 في المائة) من العاملين في الميدان - وكان منهم 462 في مكاتب قطرية و 37 في مكاتب إقليمية/دون إقليمية (الشكل 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد