En vertu du paragraphe 7 de l'article 94, le Comité peut, dans des cas appropriés et avec le consentement des parties concernées, examiner conjointement la recevabilité d'une communication et son bien-fondé. | UN | ويجوز للجنة، بموجب الفقرة ٧ من المادة ٩٤، أن تقرن، في الحالات المناسبة وبموافقة اﻷطراف المعنية، بين النظر في مقبولية الرسالة والنظر في مضمونها. |
Le Comité ne remet nullement en cause la nécessité d'imposer des sanctions dans des cas appropriés, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض الجزاءات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة. |
L'expérience prouve que la fourniture de services consultatifs et d'assistance technique peut dans des cas appropriés sensiblement aider à prévenir les violations des droits de l'homme. | UN | وقد دلت الخبرة على أن توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في الحالات المناسبة يمكن أن يكون عنصرا هاما في منع انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Le Comité ne remet nullement en cause la nécessité d'imposer des sanctions dans des cas appropriés, en vertu du chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض الجزاءات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة. |
Comme l'Assemblée générale l'a reconnu dans sa résolution 47/72, le Conseil de sécurité peut avoir à faire face à des situations où sa seule option est de prendre des mesures coercitives en vertu du Chapitre VII - de prendre des sanctions ou d'utiliser la force dans des cas appropriés lorsque la sécurité est menacée par une action provocatrice. | UN | وكما أقرت الجمعية العامة في القرار ٤٧/٧٢، فإن مجلس اﻷمن يمكن أن يجابه بحالات يكون خياره الوحيد فيها هو ممارسة سلطاته الانفاذية بموجب الفصل السابع - أي فرض الجزاءات أو استعمال القوة في الحالات الملائمة حيثما تتعرض السلامة للخطر من جراء أعمال استفزازية. |
Le Comité ne remet nullement en cause la nécessité d'imposer des sanctions dans des cas appropriés, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض الجزاءات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة. |
Le Comité ne remet nullement en cause la nécessité d'imposer des sanctions dans des cas appropriés, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض العقوبات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة. |
Le Comité ne remet nullement en cause la nécessité d'imposer des sanctions dans des cas appropriés, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض العقوبات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة. |
Le Comité ne remet nullement en cause la nécessité d'imposer des sanctions dans des cas appropriés, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض العقوبات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة. |
Bien que cette proposition ait bénéficié d'un certain appui, on a fait observer qu'en supprimant la possibilité de désigner une personne, on irait à l'encontre de la pratique existante, y compris celle du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage, qui, dans des cas appropriés, désignait des personnes comme autorités de nomination. | UN | وبينما حظي هذا الاقتراح بقدر من التأييد، لوحظ أن إلغاء إمكانية تعيين شخص سيكون مخالفا للممارسة الراهنة، بما فيها الممارسة التي يتبعها الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، والمتمثلة في تعيين أفراد في الحالات المناسبة لتولي مهام سلطة التعيين. |
d) dans des cas appropriés et dans le respect du droit interne, créer des équipes mixtes en tenant compte de la nécessité de protéger la sécurité des personnes et des opérations, afin d'appliquer les dispositions du présent paragraphe. | UN | )د( لتكوين فرق مشتركة في الحالات المناسبة وإذا لم يكن ذلك مخالفا للقانون الداخلي، مع مراعاة ضرورة حماية أمن اﻷشخاص والعمليات من أجل تنفيذ أحكام هذه الفقرة. |
Comme l'Assemblée générale l'a reconnu dans sa résolution 47/72, le Conseil de sécurité peut avoir à faire face à des situations où sa seule option est de prendre des mesures coercitives en vertu du Chapitre VII - de prendre des sanctions ou d'utiliser la force dans des cas appropriés lorsque la sécurité est menacée par une action provocatrice. | UN | وكما أقرت الجمعية العامة في القرار ٤٧/٧٢، فإن مجلس اﻷمن يمكن أن يجابه بحالات يكون خياره الوحيد فيها هو ممارسة سلطاته الانفاذية بموجــب الفصل السابع - أي فرض الجزاءات أو استعمال القوة في الحالات الملائمة حيثما تتعرض السلامة للخطر من جراء أعمال استفزازية. |