On encouragera les échanges de renseignements et de données d'expérience dans des domaines d'intérêt commun, aux niveaux régional et interrégional. | UN | وسيجري تشجيع تبادل البيانات والخبرات في المجالات ذات الاهتمام المشترك على الصعيدين الاقليمي والاقاليمي. |
Une collaboration plus étroite s'établit entre les nombreux accords environnementaux multilatéraux dans des domaines d'intérêt commun. | UN | ويحدث حاليا تعاون أوثق فيما بين العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
25. Le Fonds monétaire international (FMI) a continué de coopérer avec le SELA dans des domaines d'intérêt commun. | UN | ٢٥ - وواصل صندوق النقد الدولي تعاونه مع المنظومة الاقتصادية في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Le Centre de services mondial continuera de coopérer, sur la base de la participation aux coûts, avec le Programme alimentaire mondial (PAM), lui aussi hébergé sur la base de l'armée de l'air italienne à Brindisi, dans des domaines d'intérêt commun tels que les services de transport aérien et la formation. | UN | 40 - سيواصل مركز الخدمات العالمي التعاون على أساس تقاسم التكاليف مع برنامج الأغذية العالمي، الذي تستضيفه أيضاً قاعدة القوات الجوية الإيطالية في برينديزي، في مجالات ذات اهتمام مشترك مثل خدمات الطيران وتدريباته. |
Le Comité préconise que des liens de coopération plus étroits soient établis entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك. |
Il a été convenu au cours de cette réunion que les Casques blancs prendraient l'initiative de proposer un modèle de coopération au niveau local dans des domaines d'intérêt commun comme la gestion de la chaîne d'approvisionnement et du stockage, la distribution et l'évaluation des besoins. | UN | واتُّفق خلال ذلك الاجتماع على أن تقدم الخوذ البيضاء اقتراحا يتعلق بالتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في المجالات ذات الاهتمام المشترك مثل سلسلة الإمدادات وإدارة التخزين والتوزيع وتقييم الاحتياجات. |
Il faut débattre plus systématiquement des politiques, pour veiller à ce que cette collaboration se concrétise dans des domaines d'intérêt commun, où il existe une complémentarité. | UN | ولا بد من إجراء مناقشة أكثر منهجية للسياسات العامة بغرض ضمان تنفيذ هذا التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك وحيث توجد أوجه تكامل. |
Cela a eu pour conséquence que l'ONU, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été gêné dans la mise en œuvre de projets qui profitent à la fois aux Chypriotes turcs et aux Chypriotes grecs dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وقد نجم عن ذلك إعاقة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتنفيذ المشاريع المفيدة لكل من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Elle travaille en étroite coopération avec des ONG nationales et internationales dans des domaines d'intérêt commun ayant trait au développement international. | UN | وقد عمل الاتحاد العالمي بصورة وثيقة مع سائر المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في المجالات ذات الاهتمام المشترك في إطار التنمية الدولية. |
i) [Entreprendre des travaux conjointement avec d'autres conventions, telles que la Convention sur la lutte contre la désertification, dans des domaines d'intérêt commun, et établir des liens avec les décisions connexes de la Conférence des Parties;] | UN | `1` [النهوض بالعمل المشترك مع الاتفاقيات الأخرى مثل اتفاقية مكافحة التصحر في المجالات ذات الاهتمام المشترك ومعالجة الروابط بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف؛] |
80. En Afrique australe, le HCR collabore activement avec la Communauté de développement de l'Afrique australe dans des domaines d'intérêt commun. | UN | ٠٨ - في الجنوب اﻷفريقي، تتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونا نشطا مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Il a également mené des activités de coopération et de coordination avec les instituts interrégionaux, régionaux et associés oeuvrant dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans des domaines d'intérêt commun. | UN | واضطلع الفرع أيضا بأنشطة التعاون والتنسيق مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية والمنتسبة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Les pays GUAM appuient l'application de l'Accord de coopération avec le PNUD et le resserrement du partenariat avec la FAO en vue d'encourager des activités conjointes dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وأضاف أن دول مجموعة غوام ترحّب بتنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبتعزيز الشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تشجيع الأنشطة المشتركة في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Ce mémorandum vise à garantir l'accès des gouvernements à l'expertise des Nations Unies dans des domaines d'intérêt commun en fonction des priorités et des plans de développement nationaux, permettant d'aboutir à des résultats au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وتهدف مذكرة التفاهم إلى ضمان وصول الحكومات إلى خبرة الأمم المتحدة في المجالات ذات الاهتمام المشترك بناء على الأولويات الوطنية والخطط الإنمائية، بما يفضي إلى تحقيق نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Étant donné sa dépendance à l'égard des contributions volontaires, l'ONUDC maintiendra et renforcera ses partenariats et ses accords de coopération interinstitutions dans des domaines d'intérêt commun et cherchera à en établir de nouveaux. | UN | ونظرا إلى اعتماده على التمويل القائم على التبرعات، سيحافظ المكتب على الشراكات واتفاقات التعاون بين الوكالات في المجالات ذات الاهتمام المشترك أو يواصل تنميتها أو يسعى إلى إيجاد شراكات واتفاقات تعاون جديدة. |
Le Comité préconise que des liens de coopération plus étroits soient établis entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك. |
Le regroupement des possibilités de formation et d'apprentissage offertes aux représentants des gouvernements et à des fonctionnaires du système des Nations Unies dans des domaines d'intérêt commun ne peut que contribuer à renforcer l'efficacité opérationnelle d'ensemble et la capacité d'adaptation aux besoins. | UN | وإن إتاحة فرص مشتركة للتدريب والتعلم لممثلي الحكومات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات الاهتمام المشترك سيسهم بالقطع في تعزيز الفعالية والاستجابة التشغيليتين العامتين. |