Chaque peuple de la région a le droit légitime de vivre dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ولجميع شعوب المنطقة الحق الشرعي في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Une paix durable suppose enfin qu'Israël soit assuré de vivre dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وأخيرا، فإن السلام الدائم يفترض مسبقا ضمان وجود إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Le soutien de l'Australie au droit d'Israël d'exister dans des frontières sûres et reconnues est également ferme et résolu. | UN | إن تأييد استراليا لحق اسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها كان ولا يزال أيضا قويا وثابتا. |
Il n'y a pas d'alternative à la reprise des négociations en vue de la création d'un État palestinien viable, indépendant et démocratique, vivant en paix aux côtés d'Israël dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وليس هناك بديل عن استئناف المفاوضات لإنشاء دولة فلسطينية متمتعة بمقومات البقاء ومستقلة وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
La politique que l'Australie mène de longue date au Moyen-Orient est fondée sur un engagement fondamental et immuable à l'égard du droit d'Israël d'exister dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وتستند سياسة استراليا طويلة اﻷمد في الشرق اﻷوسط إلى التزام أساسي وواضح بحق اسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة معترف بها. |
La NouvelleZélande défend le droit d'Israël d'exister dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وتؤكد نيوزيلندا حق إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Le Gouvernement japonais espère sincèrement que le jour viendra bientôt où deux États, Israël et la Palestine, cohabiteront pacifiquement dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وتأمل حكومة اليابان مخلصة أن يأتي قريبا اليوم الذي تعيش فيه الدولتان، إسرائيل وفلسطين، معا في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Ceci devrait déboucher sur la création d'un État de Palestine souverain, indépendant, viable et uni, dans des frontières sûres et reconnues, vivant côte à côte en paix avec Israël. | UN | وينبغي أن يتمخض عن ذلك قيام دولة فلسطين ذات السيادة والمستقلة والقابلة للبقاء والموحدة التي تعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها في سلام، جنبا إلى جنب مع إسرائيل. |
Nous soutenons depuis longtemps un processus de paix responsable, conduisant à l'acceptation de deux États - Israël et la Palestine - , prospérant dans des conditions de paix et de sécurité en tant que voisins, dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وقد دأبنا على تأييد عملية سلام مسؤولة تؤدي إلى قبول دولتين، إسرائيل وفلسطين، تتمتعان بالرخاء في ظروف من السلام والأمن، كجارتين داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Nous devons tout faire, ensemble, pour concrétiser l'objectif envisagé par le Président Bush pour 2005, celui de deux États - Israël et une Palestine démocratique - vivant en tant que voisins dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ويجب علينا أن نتضافر معا لتحقيق الهدف الذي تصوره الرئيس بوش لعام 2005، ألا وهو وجود دولتين، إسرائيل، وفلسطين ديمقراطية، تعيشان جارتين داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Ils ont accueilli favorablement la vision, appuyée universellement, de deux états, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وفي هذا المجال، رحب رؤساء الدول أو الحكومات بالنظرة التي يدعمها العالم بأسره والداعية إلى قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين ، جنبا إلى جنب ، داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
L'objectif est la réalisation, d'une part, du droit d'Israël de vivre en paix dans des frontières sûres et reconnues internationalement et, d'autre part, du droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à l'établissement d'un État palestinien viable. | UN | والهدف من ذلك كفالة حق إسرائيل في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً، من جهة، وكفالة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء، من جهة أخرى. |
Nous espérons que ces efforts déboucheront sur la fin de l'occupation et sur un accord définitif qui permette à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens de vivre côte à côte dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ونأمل لهذه الجهود أن تؤدي إلى إنهاء الاحتلال والتوصل إلى اتفاق نهائي يؤدي بكل من الفلسطينيين والإسرائيليين إلى العيش جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
La Côte d'Ivoire se félicite de l'évolution de la situation au Moyen-Orient, notamment des récentes mesures prises par le Premier Ministre d'Israël, Ehud Barak, et le Président Yasser Arafat visant à mettre en oeuvre une paix juste et équitable garantissant les droits inaliénables du peuple palestinien et le droit à l'existence d'Israël dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وترحب كوت ديفوار بالتطورات في الحالة في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الخطوات التي اتخذها أخيرا كل من إيهود باراك، رئيس وزراء إسرائيل، والرئيس ياسر عرفات بغية إرساء سلام عادل ومنصف من شأنه أن يحمي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحق إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Sur cette question, comme je l'ai fait l'an dernier ici-même, mais cette fois-ci avec une espérance accrue, je forme le vœu de voir bientôt un État palestinien, vivant en paix, côte à côte avec Israël, dans des frontières sûres et reconnues. | UN | وبشأن هذه المسألة، أود أن أعرب عن رغبتي، كما فعلت هنا في هذه القاعة في العام الماضي وهو ما أفعله في هذا العام بأمل أكبر، في أن نرى قريبا دولة فلسطينية تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Des efforts doivent être entrepris pour obliger Israël à démanteler le mur et à mettre un terme au cycle de violence sur le terrain et pour ramener les deux parties à la table des négociations afin de poursuivre de bonne foi la mise en œuvre de la Feuille de route et de son objectif de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ويجب القيام بجهود لإجبار إسرائيل على تفكيك الجدار، ووضع حد لدائرة العنف على الأرض وجمع الطرفين معا حول مائدة المفاوضات للسعي بحسن نية إلى تنفيذ خريطة الطريق وبلوغ هدفها المتمثل في تحقيق حل ينطوي على قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Ce ne sera qu'au prix d'un sacrifice conjugué que nous pourrons nous féliciter un jour de la matérialisation de l'esprit et de la lettre de la résolution 1397 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir, concrètement, la naissance d'un État palestinien, vivant côte à côte avec l'État d'Israël, dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ومن خلال التضحيات المشتركة وحدها سنتمكن يوما ما من الترحيب بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1397 (2001)، نصا وروحا، مما يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Le Conseil demande à nouveau aux parties et à la communauté internationale de renouveler d'urgence leurs efforts pour parvenir à une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, inspirée par la perspective d'une région où deux États démocratiques, Israël et la Palestine, vivent côte à côte en paix, dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ويكرر أيضا تأكيد دعوته الأطراف والمجتمع الدولي إلى بذل جهود جديدة وعاجلة لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس الرؤية التي تتوخى إيجاد منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، هما إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب بسلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
L'Ukraine partage pleinement la vision de la région du Moyen-Orient exposée dans la résolution susmentionnée du Conseil de sécurité, à savoir une région où < < deux États, Israël et la Palestine, vivent côte à côte dans des frontières sûres et reconnues > > . | UN | وأوكرانيا تشاطر تماما الرؤية المحددة في قرار مجلس الأمن المذكور أعلاه لمنطقة شرق أوسط، " تعيش فيها دولتــان، إسرائيــل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها " . |
Israéliens et Palestiniens doivent traiter des questions de fond qui les divisent par des négociations soutenues, en avançant rapidement sur la voie de l'application de la Feuille de route, en vue de concrétiser la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte, dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ويجب على الإسرائيليين والفلسطينيين أن يتناولوا المسائل الجوهرية موضع الخلاف بينهما عن طريق مفاوضات مستدامة، وأن يتحركوا بسرعة نحو تنفيذ خارطة الطريق، من أجل تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا لجنب داخل حدود آمنة معترف بها. |
Israël et la Palestine doivent vivre côte à côte en paix et dans des frontières sûres et reconnues. | UN | ويجب أن تعيش الدولتان الإسرائيلية والفلسطينية جنبا إلى جنب في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها. |