Selon des sources officielles palestiniennes, 7 415 Palestiniens étaient encore détenus à la fin de 2009 dans des prisons israéliennes. | UN | وحسب مصادر رسمية فلسطينية كان 415 7 فلسطينيا رهن الاحتجاز في السجون الإسرائيلية في نهاية عام 2009. |
Par ailleurs, on compte plus de 10 000 Palestiniens détenus dans des prisons israéliennes. | UN | وهناك أيضاً أكثر من 000 10 فلسطيني في السجون الإسرائيلية. |
Plus de 10 000 Palestiniens, dont des femmes et des enfants, sont détenus dans des prisons israéliennes. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 10 فلسطيني، من بينهم نساء وأطفال، يقبعون في السجون الإسرائيلية. |
Quelque 6 000 Palestiniens, dont 350 enfants et 75 femmes, sont actuellement détenus dans des prisons israéliennes ou dans des camps de détention. | UN | هناك زهاء 000 6 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية أو في معسكرات الاعتقال، منهم 350 طفلا و 75 امرأة. |
Toujours selon le même rapport, 12 500 Palestiniens sont à l'heure actuelle détenus dans des prisons israéliennes. | UN | وذكر التقريـــر أن ٥٠٠ ١٢ مـــن الفلسطينيين هم اﻵن قيد الاحتجاز في السجون الاسرائيلية. |
Quatre journalistes étaient détenus dans des prisons israéliennes. | UN | ويوجد أربعة صحفيين قيـد الاحتجــاز في السجون الإسرائيلية. |
Plus de 10 000 Palestiniens, dont des femmes et des enfants, sont détenus dans des prisons israéliennes. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 10 فلسطيني من بينهم نساء وأطفال يقبعون في السجون الإسرائيلية. |
Par ailleurs, Israël a annulé des visites que des familles palestiniennes de Gaza devaient faire à leurs proches, détenus dans des prisons israéliennes. | UN | وإضافة إلى ذلك، ألغت إسرائيل زيارات الأسر الفلسطينية من غزة إلى ذويهم في السجون الإسرائيلية. |
Bien que 86 prisonniers palestiniens aient été récemment libérés, 11 000 d'entre eux sont encore internés dans des prisons israéliennes. | UN | وبالرغم من الإفراج مؤخرا عن 86 مسجونا فلسطينيا، فما زال هناك 000 11 في السجون الإسرائيلية. |
Le nombre de Palestiniens se trouvant dans des prisons israéliennes serait largement supérieur à 10 000. | UN | وعدد الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية يتجاوز بكثير 000 10 أسير. |
En l'occurrence, 36 élus sont toujours en détention provisoire ou en internement administratif dans des prisons israéliennes. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال هناك 36 مسؤولا فلسطينيا منتخبا أسيراً، أو قيد الاحتجاز أو الاحتجاز الإداري، في السجون الإسرائيلية. |
D'après certaines informations, plus de 300 enfants palestiniens étaient détenus dans des prisons israéliennes à la fin de janvier 2010. | UN | وحتى نهاية كانون الثاني/يناير من عام2010، قيل إن أكثر من 300 طفل فلسطيني كانوا محتجزين في السجون الإسرائيلية(). |
Israël a également transféré des centaines de Palestiniens dans des prisons israéliennes où ils sont détenus de façon injuste, sans procès, alors que ces personnes n'avaient commis aucune infraction. | UN | كما أنها قامت بنقل المئات من الفلسطينيين لاعتقالهم في السجون الإسرائيلية بدون وجه حق وبدون محاكمة ومن غير أي ذنب ارتكبوه، وهذه أدلة واضحة كذلك على تمادي إسرائيل في أعمالها الوحشية والعدائية. |
1109. On estime à une centaine le nombre de détenus transférés en définitive dans des prisons israéliennes, certains d'entre eux ayant été libérés depuis. | UN | 1109- وقد قدر بنحو 100 شخص عدد المحتجزين الذين انتهى بهم المطاف في السجون الإسرائيلية. |
Notant avec préoccupation que des milliers de Palestiniens demeurent détenus dans des prisons israéliennes ou dans des centres de détention et notant également avec préoccupation qu'ils sont maltraités et font l'objet de brimades et que des cas de torture ont même été signalés, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار احتجاز آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم، |
Dans ce pays, on trouve toujours des mines et des Libanais sont gardés en détention dans des prisons israéliennes sans aucune justification légale, ce qui constitue une infraction à la quatrième Convention de Genève de 1949. | UN | ولا تزال الألغام تكتشف في لبنان، ويتواصل احتجاز المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية بدون أي أساس قانوني، مما يشكل خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة لسنة 1949. |
Notant avec préoccupation que des milliers de Palestiniens demeurent détenus dans des prisons israéliennes ou dans des centres de détention et notant également avec préoccupation qu'ils sont maltraités et font l'objet de brimades et que des cas de torture ont même été signalés, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وحتى ما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم، |
Plus de 8 000 palestiniens sont détenus dans des prisons israéliennes ou dans des centres de détention, vivant dans des conditions déplorables, soumis à des sévices corporels, voire à des tortures. | UN | 34- وذكرت أن هناك أكثر من 8000 فلسطيني محتجزين في السجون الإسرائيلية أو في مراكز الاعتقال حيث يعيشون عيشة ضنكاً ويخضعون لانتهاكات بدنية بل وللتعذيب. |
Quinze détenus - soit quatre de plus que l'an dernier - croupissaient toujours dans des prisons israéliennes au motif qu'ils avaient résisté à l'occupation. | UN | 85 - ولا يزال 15 معتقلا - أكثر بأربعة عن السنة الماضية - رهن الاحتجاز في السجون الإسرائيلية بتهمة مقاومة الاحتلال. |
Quelque 3 700 Palestiniens seraient actuellement incarcérés dans des prisons israéliennes. | UN | ويقدر أن نحو ٠٠٧ ٣ فلسطيني محتجزون في الوقت الحاضر في السجون الاسرائيلية. |
Le 5 décembre, il a été signalé que la grève de la faim entreprise par des détenus palestiniens s’étendait et que plusieurs centaines de Palestiniens détenus dans des prisons israéliennes y participaient. | UN | ١٣٠ - في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن إضراب السجناء الفلسطينيين عن الطعام أخذ في اﻹنتشار، فشمل عدة مئات من الفلسطينيين المحتجزين في سجون إسرائيلية. |
Ils ont été ensuite conduits dans des prisons israéliennes où ils sont depuis en captivité. | UN | ثم أُخذوا بعد ذلك إلى السجون الإسرائيلية وظلوا منذ ذلك الحين أسرى لدى النظام الإسرائيلي. |
Certaines d'entre elles n'ont pas échappé à plusieurs vagues d'arrestations et ont été détenues dans des prisons israéliennes. | UN | ولم تسلم المرأة السورية في الجولان المحتل من موجات الاعتقالات المتكررة، بل وأدخلت في المعتقلات الإسرائيلية. |