ويكيبيديا

    "dans des publications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منشورات
        
    • في المنشورات
        
    • خلال المنشورات
        
    • في الكتابات
        
    • في المطبوعات
        
    • في المجلات
        
    • عن طريق المنشورات
        
    • في مطبوعات
        
    • في مجلات
        
    • من المنشورات
        
    • ضمن مطبوعات
        
    • في نشرات يومية
        
    • منشورات منتظمة
        
    Un certain nombre d'études ont figuré dans des publications professionnelles faisant autorité. par les organes délibérants UN أدرج عدد من الدراسات في منشورات مهنية صادرة عن سلطات متخصصة.
    Des articles sur le développement de l'Afrique, signés par l'Administrateur, avaient été publiés dans des publications de renom. UN وظهرت مقالات تعبر عن رأي مدير البرنامج بشأن التنمية في أفريقيا في منشورات بارزة.
    Ces appels d'offres ont également paru dans des publications locales et internationales. UN وقد أعلن عن هذه الطلبات أيضا في المنشورات المحلية والدولية على السواء.
    Ainsi, des articles traitant du nouveau Conseil des droits de l'homme sont parus dans des publications locales en Arménie, au Burundi et à Sri Lanka. UN وعلى سبيل المثال، نُشرت مقالات متعلقة بمجلس حقوق الإنسان في المنشورات المحلية في أرمينيا وبوروندي وسري لانكا.
    On a fait valoir l'importance pour ce pays, et pour d'autres pays, de la présentation des résultats dans des publications faciles à consulter. UN وجرى التشديد على أهمية تقديم النتائج في منشورات سهلة الاستعمال لهذا البلد وغيره من البلدان.
    Ce savoir est souvent consigné dans des brevets et plus souvent encore dans des publications spécialisées. UN وكثيراً ما تكون هذه المعارف متضمنة في براءات الاختراع، وأكثر من ذلك ظهورها في منشورات متخصصة بمجال العلم والتكنولوجيا.
    Des articles sur le développement de l'Afrique, signés par l'Administrateur, avaient été publiés dans des publications de renom. UN وظهرت مقالات تعبر عن رأي مدير البرنامج بشأن التنمية في أفريقيا في منشورات بارزة.
    Des documents produits ont été cités dans des publications d'organisations internationales, dans des rapports officiels des États membres et dans les médias. UN واستُشهد بالوثائق الصادرة في منشورات المنظمات الدولية والتقارير الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء ووسائط الإعلام.
    De nombreux articles concernant les activités de l'Organisation des Nations Unies ont paru dans des publications auxquelles New Humanity est associée dans 21 pays. UN نشرت مقالات عديدة تتضمن وقائع عن اﻷمم المتحدة في منشورات ترتبط بمنظمة اﻹنسانية الجديدة في ٢١ بلدا.
    Le message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée internationale de la tolérance 2005 a été diffusé dans des publications locales aux Philippines, au Soudan et au Togo. UN ونُشر خطاب الأمين العام بشأن اليوم الدولي للتسامح لسنة 2005 في المنشورات المحلية في توغو والسودان والفلبين.
    Des articles ont paru sur ce sujet dans des publications thématiques et ont été diffusés lors d'un certain nombre de conférences internationales comme le Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague. UN وقد تم إعداد مقالات محددة وعرضت في المنشورات الموضوعية ووزعت في مؤتمرات دولية مختارة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي انعقد مؤخرا في كوبنهاغن.
    Les résultats de cette analyse sont présentés dans des publications périodiques, essentiellement dans les études économiques et sociales publiées tous les ans ainsi que dans plusieurs rapports thématiques, études et documents de travail. UN وتعرض نتائج هذا التحليل في المنشورات المتكررة، وأهمها الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية السنوية وعدد من التقارير المواضيعية والدراسات وورقات المناقشة.
    Une institution qui recrute des consultants doit consulter les fichiers internationaux de consultants ou faire passer des annonces dans des publications lues dans le monde entier. UN ويتعين على المؤسسة التي تقوم بتعيين الاستشاريين أن يكون لديها إمكانية الوصول إلى القوائم الدولية للاستشاريين أو أن تقوم بالإعلان في المنشورات العالمية.
    Plus de 100 articles ont paru dans des publications connues en Afrique, Amérique latine, Asie, Amérique du Nord et Europe. UN ونتيجة لذلك نشرت أكثر من ١٠٠ مقالة صحفية في المنشورات الرئيسية في آسيا وأفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Informations fournies dans des publications des gouvernements et via Internet UN أتيحت المعلومات من خلال المنشورات الحكومية وشبكة الإنترنت.
    Ces résultats sont également confirmés dans des publications récentes. UN وحددت في الكتابات الأخيرة دلائل إضافية على هذا.
    Les résultats et le procès-verbal d'UNISPACE III ont été largement diffusés dans des publications et il en a été fait état sur la page d'accueil du Bureau des affaires spatiales. UN وأتيحت نتائج ومداولات اليونيسبيس الثالث على نطاق واسع في المطبوعات ووضعت على صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتب على شبكة الإنترنت.
    S'appuyant sur les résultats de 2011, le Groupe de communication du Partenariat a identifié des activités et produits supplémentaires, allant de la réalisation conjointe de films et de vidéos à des interviews et des articles d'opinion publiés dans des publications, des revues et d'autres articles. UN 46 - بناء على إنجازات عام 2011، حدد فريق المبلغين التابع للشراكة أنشطة ومنتجات إضافية تتراوح بين إصدارات الأفلام والفيديو المشتركة وعدد من المقابلات ومقالات الرأي الواردة في المجلات واليوميات والمقالات.
    Il les diffusera de différentes façons, en particulier sur son site Web, dans des communications écrites adressées aux gouvernements, notamment des notes verbales adressées aux missions permanentes à Genève et New York, ainsi que dans des publications. UN وستُنشر هذه الممارسات بطرق مختلفة، بما في ذلك عن طريق الموقع الشبكي للمفوضية، والمراسلات الخطية مع الدول، وفي شكل مذكرات شفوية موجهة إلى البعثات الدائمة في جنيف ونيويورك، وكذلك عن طريق المنشورات.
    Les travaux présentés au cours de ces deux séminaires paraîtront prochainement dans des publications. UN وسيتم قريباً نشر الأعمال المعروضة في الحلقتين الدراسيتين في مطبوعات مستقلة.
    Morten Kjaerum est spécialiste du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit des réfugiés. Il a publié de nombreux articles sur ces questions dans des publications danoises, nordiques et internationales. UN مورتن كييروم خبير في ميدان قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللجوء، وقد نشر العديد من المقالات والدراسات حول هاتين المسألتين في مجلات متخصصة دانمركية ونوردية ودولية.
    i) Liste de travaux scientifiques portant sur les questions pertinentes, diffusés de préférence dans des publications lues par des pairs; UN ' 1` سجِلّ من المنشورات العلمية الصادرة بشأن القضايا ذات الصلة ويُفضَّل أن تكون منشورات خضعت لاستعراض النظراء؛
    Elle a célébré chaque année la Journée des Nations Unies en élaborant des ressources liturgiques à l'usage des congrégations ainsi que par des articles dans des publications confessionnelles imprimées ou en ligne. UN :: احتفلت الكنيسة الإبرشية بيوم الأمم المتحدة 2002-2005 عن طريق توفير موارد للطقوس التي تُستخدَم في الإبرشيات، وكذلك مقالات مطبوعة وإلكترونية ضمن مطبوعات معروفة.
    d) Rend compte des travaux de la Conférence dans des publications appropriées; UN (د) الإبلاغ عن أعمال المؤتمر في نشرات يومية مناسبة؛
    26. Les études faisant suite aux paragraphes 96 à 99 et 101 et 102 du Consensus de São Paulo seront diffusées dans des publications en séries, par exemple Systemic Issues of International Trade, Manuels sur le SGP et études relatives à l'accès aux marchés, et Certaines questions examinées lors des négociations commerciales internationales. UN 26- وستصدر دراسات استجابة للولايات الواردة في الفقرات 96-99 و101-102 من توافق آراء ساو باولو في إطار سلسلة منشورات منتظمة من قبيل القضايا العامة للتجارة الدولية، وكتيبات عن نظام الأفضليات المعمم والدراسات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق، ومسائل منتقاة في مفاوضات التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد