ويكيبيديا

    "dans des stratégies de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاستراتيجيات الإنمائية
        
    • في استراتيجيات التنمية
        
    • في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • في استراتيجيات إنمائية
        
    Depuis son adoption, ce Programme d'action a été concrétisé dans des stratégies de développement par le Gouvernement lao. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل هذا، يجري إدخاله في الاستراتيجيات الإنمائية لحكومة لاو.
    Très peu de ces groupes ont pu intégrer les programmes de contrôle des drogues dans des stratégies de développement national. UN ولم يُكتب النجاح في إدماج برامج مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة سوى لقلة قليلة من هذه الأفرقة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدراج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر.
    Cela dit, il est bon que l'aide s'insère dans des stratégies de développement national conçues par les pays bénéficiaires eux-mêmes. UN ومع ذلك، من الملائم إدراج العون في استراتيجيات التنمية الوطنية التي تصممها البلدان المتلقية أنفسها.
    Les préparatifs envisagés en vue de la conclusion d'accords de partenariat aux fins tant de la promotion de l'application que de l'intégration des programmes d'action nationaux dans des stratégies de développement durable ont été lancés par l'intermédiaire de réunions de coordination consultatives. UN وبدأت الأعمال التحضيرية لإنهاء ترتيبات الشراكة الرامية لتعزيز عملية التنفيذ، فضلاً عن إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اجتماعات تنسيق تشاورية.
    Le nouveau modèle de financement offre au PNUD l'occasion de soutenir les pays en les aidant à ancrer leurs demandes au Fonds mondial non seulement dans des stratégies nationales de santé et de lutte contre les maladies, mais aussi plus largement dans des stratégies de développement et de réduction de la pauvreté, des processus budgétaires nationaux et des cadres de dépenses. UN ويتيح نموذج التمويل الجديد الفرصة للبرنامج الإنمائي لدعم البلدان في المساعدة للاستفادة بتطبيقات الصندوق العالمي المتعلقة بها ليس فقط في مجال الاستراتيجيات الوطنية للأمراض والصحة، بل أيضا، بصورة أعم، في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية وتخفيف حدة الفقر وفي عمليات إعداد الميزانيات الوطنية وأطر الإنفاق.
    Au niveau national, cela doit inclure le renforcement des capacités institutionnelles, l'intégration des objectifs du Millénaire pour le développement dans des stratégies de développement à long terme contrôlées par les pays, et la gestion efficace et transparente des ressources naturelles. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن يشمل ذلك بناء القدرات المؤسسية، وإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل ومملوكة للبلد، والإدارة الفعالة والشفافة للموارد الطبيعية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدراج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر.
    Les agences internationales et les gouvernements nationaux peuvent également s'assurer que les pratiques liées à la prévention et la réduction de la violence armée sont intégrées dans des stratégies de développement plus vastes, comme le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et autres plans nationaux et locaux. UN ويمكن أيضا للوكالات الدولية والحكومات الوطنية أن تكفل دمج الممارسات المتعلقة بمنع العنف المسلح والحد منه في الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقا، مثل أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وغيرها من الخطط الوطنية والمحلية.
    Ce document, intitulé < < Cadre stratégique pour les forêts et les changements climatiques > > , souligne l'importance d'une gestion durable des forêts pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter ainsi que la nécessité de mieux intégrer ce secteur dans des stratégies de développement plus larges. UN وتُبرز الوثيقة المعنونة " إطار استراتيجي من أجل الغابات وتغير المناخ " أهمية الإدارة المستدامة للغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وكذلك الحاجة إلى إدماج القطاع بشكل أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقا.
    a) Renforcement de la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à accélérer la croissance pour réduire la pauvreté et parvenir au développement durable, y compris pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للإسراع بالنمو من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    a) Renforcement de la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à accélérer la croissance pour réduire la pauvreté et parvenir au développement durable, y compris pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للإسراع بالنمو من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    a) Renforcement de la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à accélérer la croissance pour réduire la pauvreté et parvenir au développement durable, y compris pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للإسراع بالنمو من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Les gouvernements doivent faire en sorte que leur déploiement soit intégré dans des stratégies de développement rural plus larges afin de satisfaire les priorités et les besoins locaux. UN ويكمن التحدي الذي تواجهه الحكومات في كفالة إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية الأوسع من أجل تلبية الاحتياجات والأولويات المحلية.
    Il est conscient que la fabrication et la consommation de drogues illicites sont le résultat de faibles niveaux de développement économique et social dans bien des régions et propose que les mesures de lutte contre le crime et les drogues soient intégrées dans des stratégies de développement durable. UN واعترف بأن إنتاج العقاقير غير المشروعة واستهلاكها يحدث نتيجة انخفاض مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كثير من المناطق ولذلك اقترح أن يتم إدماج تدابير منع المخدرات والجريمة في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    On s'est attaché avant tout, lors de l'exercice biennal en cours, à soutenir la conclusion d'accords de partenariat aux fins tant de la promotion de la mise en œuvre que de l'intégration des programmes d'action nationaux dans des stratégies de développement durable, actions qui ont d'ailleurs débuté à l'occasion de réunions consultatives de coordination. UN وكان التأكيد الرئيسي في فترة السنتين على دعم ترتيبات الشراكة لتعزيز عملية التنفيذ، فضلاً عن إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة، وهذه الاستراتيجيات التي بدأت أيضاً من خلال اجتماعات تنسيق تشاورية.
    Cinquièmement, il s'agit de trouver de meilleurs moyens de répondre aux catastrophes naturelles, aux fins de prévenir, de prévoir et d'atténuer leurs effets, ainsi que d'intégrer la réduction des risques dans des stratégies de développement national. Ce sera une question clef pour la prochaine Conférence mondiale sur la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles, qui se tiendra au Japon. UN والمسألة الخامسة هي إيجاد سبل أكثر فاعلية للاستجابة للكوارث الطبيعية، والوقاية منها وللاستعداد لها وتخفيف آثارها، ولإدماج تخفيف مخاطر الكوارث في استراتيجيات التنمية الوطنية - وهذه نقطة أساسية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي سيعقد في السنة القادمة في اليابان.
    a) Capacité accrue des gouvernements et autres parties prenantes d'intégrer les objectifs nationaux de la protection de l'environnement dans des stratégies de développement durable et de lutte contre la pauvreté, de manière synergique et cohérente UN (أ) زيادة الدعم لتعزيز قدرات الحكومات الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة على دمج الأهداف البيئية الوطنية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بما في ذلك، عند الاقتضاء، بطريقة تآزرية ومترابطة
    Le deuxième rapport, publié sous la cote HSP/GC/20/5, fait observer que les catastrophes peuvent être l'occasion de favoriser un développement durable, mais souligne que les efforts doivent être intégrés dans des stratégies de développement à long terme. UN 42 - ويلاحظ التقرير الثاني، الوثيقة HSP/GC/20/5، أنه يمكن للكوارث أن توفر الفرص لتحقيق التنمية المستدامة لكنه يؤكد أنه يجب دمج الجهود في استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد