ويكيبيديا

    "dans des zones rurales reculées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مناطق ريفية نائية
        
    • في المناطق الريفية النائية
        
    • والريفية والنائية
        
    Quel que soit le fondement de l'intouchabilité, des manifestations concrètes dans le domaine religieux ont été signalées, en particulier des cas de refus d'accès d'intouchables à des temples dans des zones rurales reculées. UN وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية.
    Comme de nombreuses personnes pauvres vivent dans des zones rurales reculées et ne parlent pas la langue officielle, elles peuvent avoir des difficultés à accéder aux informations relatives aux processus participatifs et à se rendre aux réunions. UN ويقيم الكثيرون ممَن يعيشون في فقر في مناطق ريفية نائية ولا يتكلمون اللغة الرسمية، وبالتالي فإنهم قد يجدون صعوبة في الحصول على معلومات عن العمليات التشاركية أو الوصول إلى أماكن الاجتماعات.
    189. L'Etat subventionne les hôpitaux qui dispensent des services médicaux non rentables ou de pointe : hôpitaux situés dans des zones rurales reculées, hôpitaux assurant des services d'urgence, le traitement du cancer, les traitements pédiatriques, etc. UN ٩٨١- وتوفر الحكومة اﻹعانات الواجبة للمستشفيات التي تقدم خدمات غير مُربحة أو خدمات متقدمة كتلك الموجودة في مناطق ريفية نائية وللمستشفيات التي تقدم الرعاية الطارئة، وعلاج السرطان، وعلاج اﻷطفال.
    Les femmes qui vivaient dans des zones rurales reculées faisaient aussi partie des groupes les plus vulnérables. UN والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية النائية ينتمين إلى أكثر المجموعات ضعفا.
    Les principaux obstacles à une grossesse sans complication sont notamment l'accès à des services de santé de qualité, en particulier pour les femmes vivant dans des zones rurales reculées. UN وتتضمن الحواجز الرئيسية مدى جودة الخدمات الصحية خصوصا اللازمة للنساء في المناطق الريفية النائية.
    Des mesures particulières devraient être prises pour atteindre les bénéficiaires vivant dans des zones rurales reculées. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة تتيح للإداريين الوصول إلى المستفيدين الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية.
    Élaboration d'un plan visant à mettre au point des services de santé intégrés, notamment de médecine préventive, de planification de la famille, de protection de l'enfance, de soins de santé primaires et de médecine scolaire, et mesures visant à mettre ces services en place dans toutes les régions, en particulier celles qui sont économiquement défavorisées, dans des zones rurales reculées. UN 15 - وضـع خطـة لتطوير الخدمات الصحية المتكاملة المتضمّنة الخدمات الطبية الوقائية وخدمـات تنظـيم الأسرة ورعاية الطفولة والرعاية الصحية الأولية وخدمات الصحة المدرسية والعمل على انتشارها بكافة المناطق خاصة الفقيرة والريفية والنائية.
    34. Le Comité note avec préoccupation que les enfants de familles pauvres, les filles enceintes, les enfants vivant dans des zones rurales reculées et dans des implantations spontanées, les enfants de nomades, les enfants handicapés et les enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur du pays ont souvent un accès restreint à l'éducation (art. 13). UN 34- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال من الأسر الفقيرة، والفتيات الحوامل، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية وفي مستوطنات غير رسمية وأطفال البدو، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخلياً لا يحصلون على التعليم إلا بشكل محدود. (المادة 13)
    Questions concernant les données de grands pays et mise en garde des utilisateurs - Le PCI portait sur des pays allant de la ville-État à des pays étendus et aussi divers que la Chine, l'Inde, le Brésil et la Fédération de Russie qui, ensemble, représentent plus de 40 % de l'humanité et abritent des populations qui vivent dans des zones rurales reculées. UN 24 - المسائل المتعلقة ببيانات البلدان الكبرى وتنبيه للمستخدمين: شمل برنامج المقارنات الدولية بلدانا لا يزيد حجمها على حجم مدينة وبلدانا أخرى كبرى تتسم بالتنوع مثل الصين والهند والبرازيل والاتحاد الروسي، تربو نسبة السكان فيها، مجتمعة، على 40 في المائة من سكان العالم، يعيش العديد منهم في مناطق ريفية نائية.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 4, les communautés Hmong vivant dans des zones rurales reculées sont particulièrement affectées par l'insécurité alimentaire et n'ont pas accès aux services de base dispensés par des structures sanitaires. UN ٥١- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن جماعات الهمونغ التي تعيش في المناطق الريفية النائية هي الأكثر تضرراً من انعدام الأمن الغذائي، ولا تتاح لها فرص الحصول على خدمات أساسية، مثل مرافق الرعاية الصحية.
    L'équipe de pays des Nations Unies a demandé qu'une attention particulière soit accordée à la protection des populations vulnérables, en particulier les femmes et les enfants des communautés ethniques vivant dans des zones rurales reculées. UN ودعا فريق الأمم المتحدة القطري إلى إيلاء اهتمام خاص لحماية السكان الضعفاء، لا سيما النساء والأطفال، خاصة بين الجماعات الإثنية في المناطق الريفية النائية.
    Les jeunes mères qui vivent dans des zones rurales reculées n'ont pas une alimentation équilibrée et seule la moitié d'entre elles ont accès à l'eau potable. UN ولا تحصل الأمهات الشابات اللاتي يقطن في المناطق الريفية النائية على الغذاء المتوازن ولا يحصل إلا نصف النساء على ماء الشرب.
    La phase IV porte sur six projets, dont les trois principaux touchent au développement intégré des collectivités et au microfinancement dans 24 districts situés dans des zones rurales reculées. UN وتتألف المرحلة الرابعة من المبادرة من ستة مشاريع يركِّز أكبر ثلاثة منها على التنمية المجتمعية المتكاملة والتمويل المتناهي الصغر في 24 بلدة في المناطق الريفية النائية في ذلك البلد.
    Les parents vivant dans des zones rurales reculées s'inquiètent particulièrement pour la sécurité de leurs filles à cause de l'éloignement de l'école9. UN ويساور آباء وأمهات الفتيات في المناطق الريفية النائية القلق بصفة خاصة إزاء سلامة بناتهم بسبب البُعد عن المدرسة(9).
    Les programmes éducatifs devraient être accessibles sans danger à tous les groupes de population, y compris à ceux particulièrement difficiles à toucher, tels que les enfants des rues, ceux vivant dans les bidonvilles ou dans des zones rurales reculées. UN كما ينبغي توفير برامج تعليمية في أماكن آمنة يمكن أن يصل إليها جميع فئات السكان، بمن فيهم الفئات التي يصعب الوصول إليها، مثل الأطفال الذين يعيشون في الشارع أو في الأحياء الفقيرة أو في المناطق الريفية النائية.
    15 Élaboration d'un plan visant à mettre au point des services de santé intégrés, notamment de médecine préventive, de planification de la famille, de protection de l'enfance, de soins de santé primaires et de médecine scolaire, et mesures visant à mettre ces services en place dans toutes les régions, en particulier celles qui sont économiquement défavorisées, dans des zones rurales reculées. UN 15- وضع خطة لتطوير الخدمات الصحية المتكاملة المتضمّنة الخدمات الطبية الوقائية وخدمات تنظيم الأسرة ورعاية الطفولة والرعاية الصحية الأولية وخدمات الصحة المدرسية والعمل على انتشارها بكافة المناطق خاصة الفقيرة والريفية والنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد