dans deux ans, le Comité publiera vraisemblablement un rapport complet qui permettra de mieux comprendre les effets des rayonnements ainsi que les risques encourus. | UN | ومن المتوقع أن تنشر اللجنة بعد سنتين تقريرا شاملا سيؤدي إلى تحسين الفهم ﻵثار اﻹشعاع والمخاطر التي تنطوي عليها. |
Je mourrai mentalement dans deux ans et physiquement dans quatre. | Open Subtitles | سأموت عقلياً بعد سنتين وأموت جسدياً بعد أربع |
Une installation industrielle d'hydrodéchloration catalytique sera exploitée dans deux ans au Japon. | UN | وسيتم تشغيل محطة تجارية لهذه العملية في غضون سنتين في اليابان. |
Cent vingt détenus devraient commencer une formation universitaire ou de niveau supérieur dans deux ans. | UN | ويُتوقع أن 120 سجينا سيبدأون في غضون سنتين تدريبا جامعيا أو تدريبا عالي المستوى. |
La carte régionale de la désertification sera terminée dans deux ans et demi. | UN | وسيكتمل وضع خريطة التصحر الإقليمية في غضون عامين ونصف العام. |
dans deux ans à peine, le Comité évaluerait le respect de l'objectif de réduction de 10 % des HCFC. | UN | وسوف تقوم اللجنة بعد عامين فقط بتقييم الامتثال لهدف تخفيض مركبات الكربون الهيدروكلوروية فلورية بنسبة 10 في المائة. |
Conformément au calendrier fixé durant le dialogue intercongolais, les élections doivent se dérouler dans deux ans. | UN | وتبعاً للجدول الزمني الذي حدد أثناء الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية من المخطط أن تجري الانتخابات خلال سنتين. |
Eh bien, j'ai décidé de me retirer dans deux ans. | Open Subtitles | حسنًا لقد قررت التنحي عن منصبي خلال عامين |
Au début de mon intervention, j'ai signalé que dans deux ans nous allons célébrer les noces d'or de cette organisation. | UN | أشرت في بداية بياني الى أننا سنحتفل باليوبيل الذهبي لتأسيس اﻷمم المتحدة بعد سنتين. |
dans deux ans, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | بعد سنتين سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Ce n'est pas l'Accord de coopération lui-même qui doit être abrogé ou prolongé dans deux ans. | UN | والأمر لا يتعلق بإنهاء اتفاق التعاون نفسه أو تمديده بعد سنتين. |
M. Ivor exprime aussi l'espoir que, dans deux ans, son gouvernement ne sera plus puissance administrante. | UN | وأعرب أيضا عن الأمل في أن تكف حكومته عن القيام بمهمة الدولة القائمة بالإدارة بعد سنتين من الآن. |
Il exprime l'espoir que les Tokélaou obtiendront leur indépendance non pas dans deux ans mais dans un. | UN | وعبر عن الأمل في أن تحصل توكيلاو على الاستقلال لا بعد سنتين ولكن بعد سنة واحدة. |
Ses rôles et fonctions ainsi que son efficacité seront examinés dans deux ans. | UN | أما أدوار ووظائف وفعالية شبكة التقييم فستدرس في غضون سنتين. |
Comme il ressort en outre des statistiques de la Banque mondiale, si la situation dans la bande de Gaza ne s'améliore pas vraiment, 75 % de la population qui y réside vivront en dessous du seuil de pauvreté dans deux ans. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد إحصاءات البنك الدولي بأنه في حال عدم حصول تغيير حقيقي في الأوضاع بقطاع غزة، فسيتدنى مستوى معيشة 75 في المائة من السكان إلى ما تحت خط الفقر في غضون سنتين. |
Le secrétariat pourrait solliciter par écrit des communications et, dans deux ans environ, présenter un rapport intérimaire sur les progrès accomplis. | UN | ويمكن لﻷمانة أن توجه رسائل تطلب فيها اقتراحات وأن تقدم إلى اللجنة تقريرا مرحليا في غضون سنتين تقريبا. |
Sixièmement, si un processus pouvait commencer au sein de la Conférence du désarmement, nous croyons qu'un traité pourrait être conclu dans deux ans environ. | UN | وسادسا، إذا أمكن بدء عمليــــة في إطار مؤتمر نزع السلاح فإننا نعتقد أنه سيكن باﻹمكان التوصل إلى معاهـــدة في غضون عامين. |
Nous nous félicitons de son Programme d'action et attendons avec intérêt l'examen de sa mise en oeuvre dans deux ans. | UN | وإننا نرحب ببرنامج العمل الصادر عن هذا المؤتمر ونتطلع إلى استعراض تنفيذه في غضون عامين. |
Ne me dit pas à quel point cette école est géniale, que je serai diplômée dans deux ans, et qu'ils vont appeler une ville d'après mon nom. | Open Subtitles | :من فضلك لا تقل لي يالها من جامعة هي كيف سأتخرج في غضون عامين وسيسمون بلد بإسمي |
Le libellé du projet de résolution pourrait être amélioré et devrait être perfectionné lorsqu'il sera de nouveau examiné dans deux ans. | UN | وصياغة مشروع القرار يمكن تحسينها وينبغي الانتهاء من ذلك عند النظر فيه مرة أخرى بعد عامين. |
Comme tu peux t'en douter, les gens commencent à élaborer des stratégies sur les élections qui ont lieu dans deux ans. | Open Subtitles | كما تعلمين، لقد بدأ الناسُ بالفعل في وضع إستراتيجيّات، للإقتراع الذّي سيحدث بعد عامين من الآن. |
La convocation du Congrès universel du canal de Panama dans deux ans fait partie de ce processus de transition et vise la formulation de la stratégie pour l'avenir du Canal. | UN | إن الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي لقناة بنما، وانعقاده خلال سنتين مـــن اﻵن، يشكلان جـــزءا من العملية الانتقالية، فــــي مجال التخطيط لــــوضع استراتيجية تتعلق بمستقبل القناة. |
Par ailleurs, conformément aux dispositions concernant la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale, nous proposons que la question soit réexaminée dans deux ans. | UN | وتمشيا مع قراراتنا التي نتخذها لترشيد أعمال الجمعية نقترح إجراء استعراض لهـــذه المسألـــة خلال عامين. |
Tiens toi à carreau et tu seras dehors dans deux ans. | Open Subtitles | عليك أن تبقي أنفك نظيفة، عليك أن تكون في عامين. |
Les participants ont par ailleurs accueilli avec satisfaction l'offre du Gouvernement soudanais d'accueillir un atelier de suivi dans deux ans. | UN | ورحب المشاركون، بصفة خاصة، بعرض الحكومة السودانية لاستضافة اجتماع للمتابعة في ظرف سنتين من الزمن. |
La première Conférence chargée d'examiner le fonctionnement et l'état de la Convention se tiendra dans deux ans seulement et il reste beaucoup à faire dans l'intervalle. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير لم ينجز بعد، ولم يبق سوى عامين على عقد مؤتمر استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها. |