ويكيبيديا

    "dans deux régions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقتين
        
    • في إقليمين
        
    • من منطقتين
        
    • في المنطقتين
        
    En revanche, le Parti rom démocratique ne présentait pas une seule femme (mais il n'avait de candidats que dans deux régions). UN بالمقابل، لم تترشح أي من النساء في قوائم حزب الروما الديمقراطي الذي شارك في الانتخابات في منطقتين فقط.
    Ce séminaire, qui s'est tenu dans deux régions du pays, avait pour but de faire mieux connaître les droits des populations autochtones et les organismes internationaux de défense des droits de l'homme. UN وجرت في منطقتين من البلاد وركزت على التعريف بحقوق الشعوب الأصلية وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    Les problèmes séparatistes dans deux régions avaient abouti à l'anarchie et au développement de la contrebande, minant davantage l'économie et réduisant les recettes de l'État. UN وأدت مشاكل الانفصال في منطقتين إلى الخروج على سلطة القانون وممارسة التهريب، مما قوض الاقتصاد وقلَّل إيرادات الحكومة.
    À l'heure actuelle, notre voisin du nord poursuit le renforcement de son potentiel militaire illégal dans deux régions occupées de mon pays. UN في الوقت الراهن، تواصل جارتنا الشمالية حشدها العسكري غير القانوني في إقليمين محتلين تابعين لبلدي.
    Bergander et al. (1995) ont analysé des échantillons d'air prélevés en Suède dans deux régions éloignées des zones industrielles et ont constaté la présence d'hexaBDE et d'heptaBDE dans les échantillons de phase particulaire. UN وقام بيرغاندر وآخرون (1995) بتحليل عينات هواء من منطقتين في السويد بعيدتين عن أماكن الصناعة، وعثر على الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل في الصورة الهبائية للعينات.
    Même après l'indépendance, le colonialisme a laissé d'amères séquelles d'occupation étrangère, de conflits et d'affrontements violents dans deux régions du monde. UN وأضاف أن الاستعمار ترك وراءه إرثا مراً من الاحتلال الأجنبي، والنزاع والمواجهات العنيفة في منطقتين من مناطق العالم.
    Il servait de cadre à l'instauration d'un système d'autoévaluation des activités relatives à la jeunesse et à l'égalité dans deux régions pilotes. UN وشكل إطارا لوضع نظام للتقييم الذاتي لأعمال الشباب والمساواة في منطقتين رائدتين.
    Les concepts de la formation ont été appliqués à titre expérimental dans deux régions en 2008, puis à grande échelle en 2009. UN وقد اختبرت مفاهيم التدريب في منطقتين أثناء عام 2008 وطبقت في عام 2009.
    L'organisme international de charité Every Child apporte actuellement son soutien à des familles établies dans deux régions du Kirghizistan. UN وتقدِّم المنظمة الخيرية الدولية " كل طفل " حالياً الدعم إلى الأسر في منطقتين من مناطق البلد.
    Favoriser la gestion écologiquement rationnelle des huiles usées dans deux régions pilotes UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في منطقتين تجريبيتين
    Une nouvelle méthode mesurant la concentration des particules à l'aide de données satellitaires, testée dans deux régions des Alpes (Suisse et Haut Adige), s'était révélée précise par rapport aux mesures réalisées sur place. UN وقد أثبتت طريقة جديدة طبقت في منطقتين اختباريتين من جبال الألب في سويسرا وتيرول الجنوبية لقياس تركيز المواد الجزيئية باستخدام البيانات الساتلية دقتها مقارنة بالقياسات التي جرت في الموقع.
    J'ai hélas vécu dans deux régions infestées. Open Subtitles تملكني سوء الحظ بالعيش في منطقتين أصيبت بالوباء من المفترض أن أموت معهم
    A cet égard, il convient de mentionner le projet pilote SECALINE (Sécurité alimentaire de nutrition élargie), qui a été mis en oeuvre dans deux régions défavorisées du centre et du sud du pays et qui bénéficie à plus de 2 millions de personnes. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى مشروع اﻷمن الغذائي للتغذية الموسعة النموذجي الذي وضع موضع التنفيذ في منطقتين محرومتين في وسط البلد وجنوبه والذي يستفيد منه ما يزيد على مليوني نسمة.
    En deuxième lieu, la prestation des cabinets d'experts-comptables ayant été insatisfaisante, il a été décidé de renoncer à ce type de services à compter de 2000 dans deux régions, à savoir l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Afrique. UN أما التغيير الهيكلي الثاني هو الابتعاد عن التعاقد على مراجعة الحسابات اعتبارا من عام 2000 في منطقتين هما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا نظرا لأداء المتعهدين غير المرضي.
    Il existe des réserves pétrolières essentiellement dans deux régions, situées dans l’ouest du Haut-Nil dans le sud du Soudan. UN ٤٠ - توجد احتياطيات نفطية في منطقتين جغرافيتين رئيسيتين، كلتاهما في إقليم غرب أعالي النيل بجنوب السودان.
    Ce programme est actuellement opérationnel dans deux régions prioritaires - Afrique orientale et australe, et Asie centrale et du Sud-Ouest. UN ويعمل البرنامج العالمي المعني بالتقييم حاليا في منطقتين من المناطق ذات الأولوية، هما شرق وجنوب افريقيا، ووسط وجنوب غرب آسيا.
    Doit être achevée en 2010 dans deux régions UN سيُنجز في عام 2010 في منطقتين.
    Le projet est exécuté à titre pilote dans deux régions du nord de l'Albanie, Shkodra et Kukes, où la migration et l'emploi informels des jeunes atteignent des niveaux élevés. UN وقد نُفِّذ المشروع بشكل تجريبي في منطقتين في شمال ألبانيا، هما شكودرا وكوكيس، حيث ترتفع مستويات هجرة الشباب والعمالة غير الرسمية.
    Les produits chimiques proposés pour être soumis à la Convention de Rotterdam sont notamment ceux qui ont fait l'objet d'une interdiction ou d'une réglementation stricte par des mesures de réglementation nationales dans deux ou plusieurs Parties dans deux régions différentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر في إقليمين مختلفين.
    En Inde, les teneurs moyennes en gamma-HCH d'échantillons de lait prélevés dans deux régions différentes ont été de 0,002 et 0,015 mg/kg. UN وكانت المستويات الوسيطة من سداسي كلورو حلقي الهكسان - جاما التي حللت في عينات من لبن الأبقار من منطقتين منفصلتين في الهند تبلغ 0.002 و0.015 مغم/كغم.
    Pour le tableau de bord de 2005, il ressort des données préliminaires concernant les quatre régions qu'il y a eu une amélioration générale dans deux régions et une amélioration partielle dans les deux autres. UN وفيما يتعلق بلوحة القيادة لعام 2005، يتبين من البيانات الأولية المتعلقة بالمناطق الأربع أن هناك تحسنا إجماليا في منطقتين وتحسنا جزئيا في المنطقتين الأخريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد