ويكيبيديا

    "dans deux villes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مدينتين
        
    En 2008, 21 habitations ont été utilisées dans deux villes et, en 2009, 50 habitations ont été mises à disposition dans cinq villes. UN وفي عام 2008، تم استغلال 21 داراً من الديار في مدينتين وأصبحت 50 داراً في 5 مدن متاحة للاستخدام في عام 2009.
    Les services de tests et de conseils sont centrés dans deux villes Louanda et Cabinda. UN وتتركز خدمات الفحص والمشورة في مدينتين اثنتين، هما لواندا وكابيندا.
    Il avait soumis des projets visant à construire 42 immeubles d'habitation dans deux villes. UN وقُدِّمت مشاريع مقترحاتٍ ببناء 42 وحدة سكنية في مدينتين.
    Un dispositif de collecte de données sur la violence a été intégré au système de collecte de données sur les patients et mis à l'essai dans deux villes. UN وحُددت البيانات التي تبحث في حالات العنف، المرفقة بنظام البيانات الخاصة بالزبائن، وجُربت هذه النظم في مدينتين.
    On a deux suspects, pour des meurtres identiques, dans deux villes, qui ont chacun reçu une greffe il y a un an. Open Subtitles كان هذا واضحاً، أليس كذلك ؟ حسناً، لدينا مشتبهين في جريمتين متطابقتين، في مدينتين مختلفتين
    La MICIVIH a contribué à l’élaboration d’émissions de télévision et de radio dans deux villes de province, tandis que la programmation habituelle a été maintenue dans une troisième. UN وتم إعداد برامج تلفزيونية وإذاعية برعاية البعثة المدنية الدولية في هايتي في مدينتين ريفيتين بينما يتواصل البث بانتظام في مدينة ثالثة.
    Ces derniers mois, par exemple, dix magasins et un puits appartenant à des baha'i dans deux villes de la province de Semnan ont été placés sous scellés par les autorités. UN وفي الأشهر القليلة الماضية، على سبيل المثال، ختمت السلطات بالشمع الأحمر 10 دكاكين وبئر واحدة على ملك بهائيين في مدينتين في مقاطعة سمنان.
    La loi relative à l'Assurance maladie universelle (AMU) a été votée par le Parlement, depuis le 9 octobre 2001, et le projet est rentré dans une phase d'expérimentation en 2004 dans deux villes du pays (Bondoukou et Soubré). UN وتمّ سنّ قانون التأمين الصحي الشامل من قبل البرلمان في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وأُطلق مشروع ريادي في العام 2004 في مدينتين هما بوندوكو وسوبريه.
    f) Aidé, en collaboration avec l'UNICEF, à organiser des programmes d'immunisation contre la polio dans deux villes. UN (و) ساعدت في تنظيم برامج التحصين ضد شلل الأطفال مع اليونيسيف في مدينتين.
    L'absence de mesures globales de lutte contre le taux élevé de VIH/sida est également préoccupante, des services de dépistage et d'orientation n'étant proposés que dans deux villes. UN 47 - والافتقار إلى وجود تدابير شاملة لمكافحة ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يدعو إلى القلق أيضا، فخدمات الاختبار وتقديم المشورة متاحة في مدينتين اثنتين فقط.
    À la suite des inondations en 2000, l'UNICEF avait contribué à la remise en état des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans deux villes de la province de Gaza, Chokwe et Xai-Xai. UN 36 - قدمت اليونيسيف المساعدة بعد انحسار فيضانات عام 2000 في إعادة التأهيل لنظم المياه والمرافق الصحية في مدينتين هما شُكوي وزايزاي في مقاطعة غازا.
    Ton boulot, nos vies dans deux villes différentes, Warren, ta famille. Open Subtitles - كل هذه الأمور , و ظيفتكِ و الاقامة في مدينتين , ( وارين) , عائلتكِ, يمكننا تخطي هذا
    dans deux villes différentes ? Open Subtitles في مدينتين مختلفتين؟
    Du fait de changements majeurs intervenus dans l'appareil judiciaire néerlandais depuis 2002, je suis actuellement responsable d'une institution qui emploie environ 450 personnes actives dans deux villes (Zwolle et Lelystad). UN ونتيجة للتغييرات الكبرى التي طرأت على الجهاز القضائي الهولندي منذ عام 2002، أعد حاليا مسؤولا عن تنظيم شؤون حوالي 450 موظفا، يعملون في مدينتين (زوول وليليستاد).
    Les ateliers de formation sont encore en cours dans deux villes provinciales des Visayas (Guimaras et Antique) à l'intention des juges et des procureurs. UN ومازالت حلقات العمل التدريبية جارية في مدينتين إقليميتين في فيسياس هما (غيماراس وانتيك) ولكن هذه المرة من أجل القضاة. والمدعين.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 1, il n'existe des centres fournissant des thérapies antirétrovirales que dans deux villes dans tout l'Afghanistan, ce qui crée un problème important pour les citoyens ayant besoin de ces services vivant en dehors de ces villes et limite leur droit à jouir du meilleur état de santé physique possible. UN 74- وأفادت الورقة المشتركة 1 بوجود مراكز للعلاج بمضادات الفيروسات القهقرية في مدينتين فقط من البلد، مما يمثِّل تحدياً كبيراً للمواطنين الذين يحتاجون إلى هذه الخدمات خارج تلك المدن، مما يحول دون تمتُّعهم بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية(79).
    Les institutions réagissent mollement à la violence familiale et la CC6 relève l'absence de budget pour la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes (2006-2010), le manque de centres d'accueil d'État et de tribunaux jugeant les délits de violence familiale, qui n'existent que dans deux villes du pays. UN وتضيف الورقة المشتركة 6 أن الرد المؤسسي على العنف المنزلي ضعيف، وتشير إلى نقص مخصصات الميزانية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2006-2010)، وكذلك إلى قلة مآوى الدولة والمحاكم المختصة في العنف المنزلي، التي لا توجد إلا في مدينتين في هندوراس(55).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد