ويكيبيديا

    "dans différentes villes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مدن مختلفة
        
    • في مختلف مدن
        
    • في عدة مدن
        
    Et cette reconnaissance fait l'objet d'un débat alors que des batailles acharnées, dont l'issue est incertaine, se livrent dans différentes villes de la Libye. UN وتجري مناقشة هذا الاعتراف في الوقت الذي لا تزال فيه معارك ضارية تدور في مدن مختلفة في ذلك البلد ذات نتائج غير مؤكدة.
    Vingt-huit conférences dans différentes villes de Bulgarie sur le sujet < < Droits fondamentaux et mécanismes de protection > > , 1997-1998 UN قدم 28 محاضرة في مدن مختلفة في بلغاريا تناولت موضوع " الحقوق الأساسية وآليات الحماية " ، 1997-1998.
    Au cours des années, bien des groupes différents sont apparus dans différentes villes d'un bout à l'autre du pays. UN ولقد ظهرت، على مر السنين، فرق مختلفة عديدة في مدن مختلفة في جميع أرجاء البلد.
    Des situations de ce type auraient été recensées dans différentes villes du pays. UN وأُبلغ عن حالات من هذا القبيل في مختلف مدن البلد.
    Je suis heureuse de constater qu'une conférence des Nations Unies sur le désarmement se tient chaque année dans différentes villes du Japon depuis 1989. UN ويسرني أن ألاحظ تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح كل سنة في مختلف مدن اليابان منذ 1989.
    Les autres étaient des employés dans différentes villes de Java. UN وكان الباقون من الموظفين في عدة مدن بجزيرة جافا.
    Nous avons trouvé de nouveaux mods, tous prenant place dans différentes villes. Open Subtitles لقد وجدنا بعض اللاعبين يدخلون الجديدة، أيضا، وكلها تقع في مدن مختلفة.
    Le réseau est composé de 9 stations installées dans différentes villes et reliées entre elles et permet la collecte, le traitement et la diffusion des données via le Web. UN وأضاف أن تتألف الشبكة تتألف من تسع محطات مترابطة في مدن مختلفة تقوم بجمع ومعالجة البيانات المستمدة من الشبكةشبكة الإنترنت.
    Afin de promouvoir la formation des magistrats des tribunaux spéciaux des mineurs s'agissant des problèmes relatifs aux droits de l'enfant et leur connaissance de la Convention relative aux droits de l'enfant, divers séminaires de formation ont été organisés dans différentes villes du pays, en collaboration avec l'UNICEF. UN ومن أجل تنمية تدريب قضاة المحاكم الخاصة للأحداث فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في حقوق الطفل ومعرفة الأطفال باتفاقية حقوق الطفل نظمت عدة حلقات تدريبية في مدن مختلفة في البلد، بالتعاون مع اليونيسيف.
    Le travail a consisté à étudier les ouvrages sur la question, à enquêter auprès des exportateurs indiens, à visiter des ports, à s'entretenir avec des entreprises de logistique, des centres de promotion commerciale et des groupes de PME dans différentes villes. UN وتضمنت البحوث استطلاعاً للمقالات والمطبوعات، واستطلاعاً للمصَدِّرين في الهند، وزيارات للموانئ، ومقابلات مع شركات الدعم اللوجستي ومراكز ترويج التجارة وتكتلات المشاريع الصغيرة والمتوسطة في مدن مختلفة.
    Tu sais, on vit dans différentes villes Open Subtitles تعلمين، نحن نعيش في مدن مختلفة.
    Il a, à cet égard, adressé, le 9 mai 2000, un appel urgent au Gouvernement éthiopien au sujet de 22 membres de la minorité oromi, qui avaient été arrêtés dans différentes villes de la région oromi en mars et avril 2000. UN ووجه نداءً عاجلاً إلى حكومة إثيوبيا في 9 أيار/مايو 2000 فيما يتعلق ب22 عضواً من أعضاء أقلية الأورومي، احتجزوا في نيسان/أبريل 2000 في مدن مختلفة تقع في منطقة الأورومي.
    Tout au long du mois de mai, des colloques, des exposés d'universitaires et des manifestations culturelles seront organisées pour marquer le mois afro-colombien dans différentes villes du pays. UN وسوف تعقد في مدن مختلفة في أنحاء البلد، على مدار أيار/مايو، منتديات وعروض أكاديمية ومناسبات ثقافية احتفالا بشهر الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    44. Lors des manifestations appelant à l'unité nationale organisées en mars 2011 dans différentes villes de Cisjordanie, des violations à l'encontre de journalistes par le Service de sécurité préventive et les Services de renseignements généraux ont été rapportées. UN 44- وخلال المظاهرات الداعية إلى الوحدة الوطنية التي نُظمت في آذار/مارس 2011 في مدن مختلفة في الضفة الغربية، أُبلغ عن ارتكاب جهاز الأمن الوقائي وجهاز المخابرات العامة انتهاكات في حق الصحفيين في الضفة الغربية.
    En appui aux processus de dialogue interconfessionnel, l'Australie accueillera également le Parlement des religions du monde en 2009 - la plus grande manifestation interconfessionnelle au monde, qui se tient habituellement une fois tous les cinq ans dans différentes villes du monde. UN ودعما لعمليات الحوار فيما بين الأديان، تستضيف أستراليا أيضا برلمان أديان العالم عام 2009 - وهو أكبر حدث متعدد الأديان في العالم، يُعقد عادة مرة كل خمس سنوات في مدن مختلفة حول العالم.
    On aidera aussi les bureaux nationaux de statistique à utiliser l'enquête sur les inégalités en milieu urbain et à conduire des évaluations des politiques au niveau des villes à l'aide de l'indice du cadre juridique et institutionnel; ONU-Habitat a testé les deux méthodes dans différentes villes. UN كما سيقدم الدعم إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في استخدام استقصاء أوجه التفاوت في المناطق الحضرية وفي إجراء تقييمات على مستوى سياسات المدينة عن طريق مؤشر الإطار المؤسسي القانوني، وقد اختبرهما معا موئل الأمم المتحدة في مدن مختلفة.
    De 2011 au milieu de 2012, elle a tenu 43 séminaires-cours dans différentes villes et régions du pays. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2011 إلى منتصف عام 2012، عقدت اللجنة 43 حلقة دراسية - دورة تدريبية في مختلف مدن ومناطق البلد.
    En outre, le Département a organisé dans différentes villes du Penjab des séances et des séminaires d'orientation à l'intention des membres des Gouvernements de district, des administrateurs de prison, des membres des Départements des autorités provinciales, des responsables de l'application des lois et des prisonniers hommes et femmes. UN وعقدت دورات وندوات للتوجيه في مختلف مدن البنجاب. وحضرها أعضاء الحكومات الإقليمية، وإداريو السجون، وأعضاء الإدارات الحكومية في المقاطعة، وموظفو إنفاذ القوانين والسجناء من الرجال والنساء.
    La JFOR parraine des réunions-débats sur les questions de maintien de la paix et organise chaque mois des conférences sur l'édification de la paix dans différentes villes du Japon. UN وترعى الحركة اجتماعات مناقشة مواضيع حفظ السلام، وتعقد في عدة مدن يابانية محاضرات شهرية عن صنع السلام.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique a déjà organisé, comme je l'ai dit, plusieurs réunions d'experts sur des questions de désarmement dans différentes villes d'Asie. UN إن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ قد نظم بالفعل في عدة مدن في آسيا عدة اجتماعات للخبراء في قضايا نزع السلاح.
    Dans le cadre d'un programme appuyé par le PNUD en Arménie, des centres d'appui aux migrants ont été créés dans différentes villes pour suivre les flux de migrants et fournir aux migrants des informations sur la crédibilité de futurs employeurs. UN وأنشأ برنامج يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أرمينيا نقاطا لدعم المهاجرين في عدة مدن لتتبّع تدفقات المهاجرين وتزويد المهاجرين بالمعلومات عن مدى موثوقية أرباب عملهم المستقبليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد