Diverses activités d'approvisionnement en eau et d'assainissement menées dans huit provinces accessibles ont permis d'alimenter 405 000 personnes en eau potable. | UN | وأسفرت أنشطة شتى لتزويد المياه وأنشطة صحية في ثماني مقاطعات تيسر الوصول إليها عن توفير المياه النظيفة ﻟ ٠٠٠ ٤٠٥ نسمة. |
En effet, il serait possible de se déplacer actuellement dans huit provinces du pays sur quinze sans escorte armée. | UN | وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة. |
En raison du manque de sécurité dans le nord de l’Afghanistan, la campagne antipolio n’a pas été menée dans huit provinces. | UN | وبسبب انعدام اﻷمل في شمال أفغانستان، لم تنفذ الحملة ضد شلل اﻷطفال في ثماني مقاطعات. |
Pour permettre à ce ministère d'aider les femmes vivant dans les zones rurales, il a financé la création de centres féminins dans huit provinces. | UN | ولتعزيز وصول خدمات الوزارة إلى المرأة في المناطق الريفية ظل الصندوق يقدم الدعم لإنشاء مراكز نسائية في ثماني محافظات. |
:: Surveillance de la situation des droits de l'homme dans huit provinces | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في ثماني محافظات. |
Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des dix-huit provinces du pays. | UN | كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الأمنية الرئيسية في ثمان محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة. |
L'Équipe de surveillance a noté que plus d'une personne a occupé le poste de < < gouverneur officieux > > dans huit provinces depuis septembre 2010, ce qui indique un degré élevé de mobilité à ce niveau. Dirigeants | UN | وقد لاحظ الفريق أن أكثر من شخص يشغل، حسبما تفيد التقارير، منصب " حاكم ظل " في ثماني ولايات منذ أيلول/سبتمبر 2010، مما يشير إلى درجة عالية من الحراك على هذا المستوى. |
Les programmes de promotion d'activités de substitution correspondants élaborés par la Commission nationale lao de contrôle et de surveillance des drogues avec l'appui du PNUCID concernent 15 régions prioritaires situées dans huit provinces septentrionales. | UN | وبدأت اللجنة الوطنية اللاوسية لمراقبة المخدرات والاشراف عليها برامج للتنمية البديلة، بدعم من اليوندسيب في استهداف 15 منطقة ذات أولوية في ثمانية أقاليم شمالية. |
Le FNUAP a apporté son soutien à un projet sur l'espacement des naissances; l'UNICEF a contribué à la promotion du développement rural intégré fondé sur le renforcement du rôle de la collectivité dans huit provinces, en collaboration avec l'Union des femmes. | UN | قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لمشروع بشأن المباعدة بين الولادات؛ وعززت اليونيسيف التنمية الريفية المتكاملة القائمة على المجتمع المحلي وذلك عن طريق اتحاد لاو النسائي في ثماني مقاطعات. |
16. UNAVEM III, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales spécialisées ont poursuivi les opérations de déminage dans huit provinces angolaises. | UN | ١٦ - واصلت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية المتخصصة عمليات إزالة اﻷلغام في ثماني مقاطعات في أنغولا. |
Tout au long de la période de 2008-2010, un ensemble de programmes nationaux de mobilisation et de sensibilisation à la Convention ont été mis en œuvre dans huit provinces sur neuf, ainsi que dans la capitale, Honiara. | UN | وخلال الفترة 2008-2010 نُفذت مجموعة من البرامج الدعوية والتوعوية بشأن الاتفاقية في ثماني مقاطعات من بين تسع مقاطعات وفي العاصمة هونيارا. |
Le taux de scolarisation des enfants appartenant à des minorités ethniques s'est accru de 24,48%; celui des filles a progressé de 23,43% et 1100 élèves handicapés, dont 449 filles, suivent les différents programmes d'enseignement des écoles primaires, dans huit provinces. | UN | وازداد معدل الالتحاق بالمدارس لدى الأطفال المنتمين إلى الأقليات العرقية بنسبة 24.48 في المائة ولدى الفتيات بنسبة 23.43 في المائة وكان هناك 100 1 تلميذ معوق من بينهم 449 تلميذة يدرسون في إطار برامج تعليمية مختلفة في مدارس ابتدائية في ثماني مقاطعات. |
À la demande du Conseil supérieur de la magistrature, la MONUSCO a facilité le déploiement de 352 nouveaux magistrats dans huit provinces, dans le cadre du programme de renforcement de l'appareil judiciaire du Conseil qui prévoyait de nommer 490 procureurs. | UN | وبناء على طلب مجلس القضاء الأعلى، دعمت البعثة إيفاد 352 قاضياً معيناً حديثا للعمل في ثماني مقاطعات. ويعد إيفاد هؤلاء القضاة جزءا من الخطة التي وضعها مجلس القضاء الأعلى لتعزيز النظام القضائي بتعيين 490 مدعيا عاما ضمن الهيئة القضائية. |
La Banque mondiale et l'Agence australienne pour le développement international ont avancé 200 millions de dollars pour la modernisation des systèmes de distribution d'eau et d'assainissement dans huit provinces du delta du Mékong. | UN | وأقرض كل من البنك الدولي والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية مبلغ 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى فييت نام من أجل تحسين الإمداد بالمياه وخدمات الصرف الصحي في ثماني مقاطعات في دلتا الميكونغ. |
:: Surveillance de la situation des droits de l'homme dans huit provinces | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في ثماني محافظات |
Dans un premier temps, de tels réseaux seront établis dans huit provinces afin d'assurer la protection des enfants faisant face à des problèmes judiciaires. | UN | وسيُنفّذ ذلك خلال المرحلة الأولى في ثماني محافظات بغية كفالة حماية الأطفال الذين يواجهون مشاكل قانونية. |
:: Pour ce qui concerne la violence dans la famille, une étude conduite en 2006 dans huit provinces par la Commission des affaires sociales de l'Assemblée nationale à partir d'un échantillon de 2 000 personnes a donné les résultats suivants : | UN | :: بالنسبة للعنف الأسري، بين بحث أجرته لجنة الشؤون الاجتماعية التابعة للجمعية الوطنية عام 2006 في ثماني محافظات وشمل 000 2 شخص أجريت معهم مقابلات ما يلي: |
Surveillance de la situation des droits de l'homme dans huit provinces | UN | رصد حالة حقوق الإنسان في ثماني محافظات |
Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des 18 provinces du pays. | UN | كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الرئيسية عن الأمن في ثماني محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة. |
L'action de ce ministère est appuyée par plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies, et en particulier le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qui l'aide à établir des centres pour les femmes dans huit provinces et à créer des groupes de travail sur le droit et l'intégration des femmes. | UN | وتلقى وزارة شؤون المرأة الدعم من عدد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. ومما له مغزاه الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إنشاء مراكز نسائية في ثماني محافظات وتشكيل أفرقة عاملة معنية بالجنسانية والقانون. |
Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des dix-huit provinces du pays. | UN | كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الأمنية الرئيسية في ثمان محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة. |
Le Fonds humanitaire commun a privilégié l'allocation de fonds à la lutte contre la malnutrition aiguë en vue de soutenir l'action menée par les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales partenaires dans huit provinces où les seuils d'urgence ont été dépassés. | UN | ويعطي الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية الأولوية في مخصصاته للتصدي لسوء التغذية الحاد الوخيم من أجل دعم استجابة الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية في ثماني ولايات تجاوز فيها مستوى سوء التغذية الحاد الوخيم عتبة الطوارئ. |
L'instabilité sociale et politique semble être un facteur important dans la progression des cultures car celles-ci ont décliné dans huit provinces du Nord du pays, qui est plus stable. | UN | ويبدو أن انعدام الاستقرار الاجتماعي والسياسي هما من العوامل الخطيرة الشأن الدافعة على هذه الزراعة، حيث إن معدّل الزراعة هبط في ثمانية أقاليم واقعة في الشمال الذي هو أكثر استقراراً من غيره. |