ويكيبيديا

    "dans jérusalem" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القدس
        
    • إلى القدس
        
    • الى القدس
        
    • مدينة القدس الشرقية
        
    Leur nombre devrait passer à 8 000 une fois le mur achevé dans Jérusalem. UN ومن المتوقع أن يرتفع عددهم إلى 000 8 بعد الانتهاء من بناء الجدار في القدس.
    En Cisjordanie, il entretient quelque 205 colonies de peuplement juives, dont environ 16 dans Jérusalem occupée. UN وفي الضفة الغربية، أبقت إسرائيل على نحو 205 مستوطنات يهودية، بما فيها 16 مستوطنة يهودية في القدس المحتلة.
    Le coût du permis de construire municipal, dans Jérusalem—Est, s’élève pour le demandeur à environ 130 nouveaux shekels le mètre carré. UN وتبلغ تكلفة الحصول على رخصة من البلدية للبناء في القدس الشرقية نحو ١٣٠ شاقل جديد.
    Une somme de 58 millions était censée servir à l’installation de nouveaux immigrants dans Jérusalem, afin d’y renforcer la majorité juive, tombée à moins de 70 % de la population de la ville. UN وجرى تخصيص مبلغ آخر قدره ٥٨ مليونا لاستقدام مهاجرين جدد إلى القدس بغية زيادة اﻷغلبية اليهودية التي انخفضت أرقامها إلى أقل من ٧٠ في المائة.
    345. Le 4 mars 1994, les autorités israéliennes auraient réduit encore l'accès à la Rive occidentale et à la bande de Gaza et empêché des Palestiniens d'entrer dans Jérusalem pour aller prier à la mosquée Al-Aqsa. UN ٣٤٥ - في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، ذكر أن السلطات الاسرائيلية شددت من تدابير إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة ومنعت الفلسطينيين من الدخول الى القدس ﻷداء الصلاة في المسجد اﻷقصى.
    Ces crédits serviraient à améliorer l'infrastructure routière et le système d'adduction d'eau, à installer un nouveau commissariat de police et à déployer 400 policiers de plus dans Jérusalem—Est. UN وستستخدم اﻷموال لتحسين الهيكل اﻷساسي للطرق، وشبكة المياه، وﻹقامة مخفر شرطة جديد، ونشر ٤٠٠ شرطي إضافي في القدس الشرقية.
    La seconde chaîne a été créée pour renforcer la première et empêcher que les quartiers arabes ne s'étendent dans Jérusalem, surtout vers le nord. UN أما الطوق الثاني، فقد أقيم ليدعم الطوق اﻷول وليمنع امتداد اﻷحياء العربية في القدس الشريف، خصوصا من الجهة الشمالية.
    Il poursuit ses activités de peuplement à Bab Al-Amud et à Burj al-Laqlaq dans Jérusalem occupée, à Al-Khalil et dans le reste du territoire palestinien occupé. UN واستمرت في النشاطات الاستعمارية بشكل عام في باب العمود وبرج اللقلق في القدس المحتلة، وفي الخليل وفي باقي أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Le refus d'Israël de s'acquitter en toute bonne foi de ses obligations internationales, et son refus de mettre fin à la construction de colonies dans Jérusalem arabe occupée et dans les autres territoires palestiniens occupés, ont provoqué l'interruption du processus de paix. UN إن عدم قيام اسرائيل بتنفيذ تعهداتها الدولية واستمرارها في سياستها ببناء المستوطنات في القدس العربية المحتلة واﻷراضي الفلسطينية اﻷخرى المحتلة، قد تسببا في عرقلة مسيرة السلام.
    Ceux de Jérusalem ne peuvent construire qu'à l'extérieur de la ville et s'ils le font ils perdent leur droit de résidence et leur carte d'identité, et ne peuvent ensuite plus entrer dans Jérusalem. UN ولا يتمكن العرب في القدس من البناء، ويسمح لهم بالبناء خارج القدس وإذا ما قاموا بالبناء خارجها، تلغى حقوق إقامتهم، وتسحب بطاقات هوياتهم ويمنعون من دخول القدس.
    La construction de colonies dans Jérusalem, autour de cette ville et à proximité de la Ligne verte n'a pas cessé, sous les gouvernements dirigés par les Premiers Ministres Itzhak Rabin et Shimon Pérès, malgré les assurances continues que les activités relatives aux colonies de peuplement seraient suspendues. UN ولم يتوقف بناء المستوطنات في القدس وحولها وقرب الخط اﻷخضر في ظل الحكومات التي تزعمها رئيسا الوزراء إسحاق رابين وشمعون بيريز، على الرغم من التأكيدات المستمرة بأن أنشطة الاستيطان ستجمد.
    La procession du dimanche des Rameaux dans Jérusalem a été éclipsée cette année par l'absence criante de la majorité des chrétiens palestiniens, y compris les Palestiniens de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à la ville en ce jour important. UN ولقد ألقى هذا الوضع بظلاله على مسيرة أحد الشعانين في القدس لهذا العام، إذ اتسمت بغياب صارخ لجل الفلسطينيين المسيحيين، بمن فيهم فلسطينيو غزة، من جراء حرمانهم من دخول القدس في هذا اليوم العظيم.
    L'année dernière, Israël a intensifié ses pratiques inhumaines et ses actes d'agression dans Jérusalem occupée, en particulier avec son agression contre la mosquée Al-Aqsa. UN كما زادت إسرائيل في الآونة الأخيرة من انتهاكاتها اللاإنسانية وأعمالها العدوانية في القدس المحتلة، وخاصة اعتداءاتها على المسجد الأقصى.
    Parallèlement, cette politique a cherché à diminuer la présence des Palestiniens dans Jérusalem en rendant par tous les moyens possibles chaque aspect de la vie de plus en plus difficile. UN وهذه السياسة بدورها ترمي إلى تقليص الوجود الفلسطيني في القدس بجعل حياتهم أكثر ضراوة بجميع الوسائل وفي قطاعات الحياة كافة.
    Dimanche, 24 mai 1998, la puissance occupante a organisé un défilé militaire dans Jérusalem pour marquer le trente et unième anniversaire de l'occupation du secteur oriental de la ville. UN ففي يوم اﻷحد، ٤٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، أجرت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استعراضا عسكريا في القدس بمناسبة الذكرى الحادية والثلاثين لاحتلال القدس الشرقية.
    Ma délégation ne peut donc accepter les politiques adoptées ni les mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem—Est occupée et visant à judaïser la ville et à en modifier le statut juridique et le caractère démographique pour favoriser ses propres intérêts politiques et stratégiques. UN لذلك لا يمكن لوفدي أن يقبل أية سياسات أو تدابير غير قانونية تتخذها إسرائيل في القدس الشرقية المحتلة ترمي إلى تهويد المدينة وتغيير مركزهــــا القانوني وطابعها الديموغرافي للنهوض بمصالحها الذاتية السياسية والاستراتيجية.
    Elle a aussi continué la construction d'un mur illicite en Cisjordanie et a mis en place un blocus illicite de la bande de Gaza, privant les Palestiniens vivant dans Jérusalem Est occupée de leur droit de résidence et tentant de modifier la composition démographique de la Ville sainte en expulsant illégalement les habitants palestiniens de Jérusalem et en les déportant. UN كما واصلت تلك الدولة إقامة جدار غير شرعي في الضفة الغربية وفرضت حصاراً غير قانوني على قطاع غزة، وحرمت الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية المحتلة من حقوقهم المتعلقة بالإقامة، وحاولت تغيير التركيب السكاني لمدينة القدس الشريف، بإجلائها المقدسيين الفلسطينيين وترحيلهم بشكل غير قانوني.
    Il en a donné pour exemple la distribution de cartes magnétiques qui, selon lui, étaient destinées à empêcher les Palestiniens d'entrer dans Jérusalem et à restreindre leur accès à des lieux saints. UN وأعطى مثالا على ذلك إصدار بطاقات ممغنطة ادعى أن الهدف منها هو منع الفلسطينيين من الدخول إلى القدس والحد من ترددهم على أماكنها المقدسة.
    Dans le cadre de cette manoeuvre, dont le but est d'amener encore plus d'Israéliens à s'installer dans Jérusalem occupée, le Gouvernement s'est engagé à verser une somme de 5 000 dollars à tout colon s'installant dans un nouveau quartier de Jérusalem-Est occupée. UN وتعهدت الحكومة اﻹسرائيلية، ضمن هذا المخطط، الذي يهدف حتى إلى نقل عدد أكبر من المواطنين اﻹسرائيليين إلى القدس المحتلة، بتقديم مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار مــن دولارات الولايــات المتحــدة لكل مستوطـن ينتقل الى حــي جديـد فــي القدس الشرقية المحتلة.
    D’après des témoins palestiniens, les affrontements avaient commencé au moment où des soldats israéliens avaient interdit à des ouvriers palestiniens d’entrer dans Jérusalem par le poste de contrôle de Gilo. UN وأشار شهود العيان الفلسطينيين إلى أن المصادمات بدأت عندما منع الجنود اﻹسرائيليون بعض العمال الفلسطينيين من عبور نقطة تفتيش " جيلو " للدخول إلى القدس.
    Toutes les personnes essayant de s'introduire dans Jérusalem sans passer par les points d'entrée officiels pourraient notamment être considérées comme étant des " terroristes " . UN وشملت هذه التدابير التهديد بمعاملة جميع اﻷشخاص الذين يحاولون اجتناب المداخل الرسمية الى القدس على أنهم " إرهابيون " .
    Elles ont aussi démoli 80 maisons cette année dans Jérusalem—Est occupée à la suite de la décision prise par le Gouvernement israélien de démolir 500 autres maisons palestiniennes. UN وقد سبق أن قامت السلطات نفسها بهدم ٠٨ منزلاً هذا العام في مدينة القدس الشرقية المحتلة، في سياق قرار اتخذته الحكومة الاسرائيلية بهدم ٠٠٥ منزل فلسطيني آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد