Violations par Israël des droits religieux et culturels dans Jérusalem-Est occupée | UN | الانتهاكات الإسرائيلية للحقوق الدينية والثقافية في القدس الشرقية المحتلة |
En même temps, Israël poursuit et accélère sa campagne illégale de construction et de renforcement de ses colonies dans Jérusalem-Est et ses environs. | UN | وفي نفس الوقت، ما زالت إسرائيل تواصل تصعيدها، والحملة غير المشروعة لتشييد المستوطنات وتوسيعها في القدس الشرقية وحولها. |
La municipalité de Jérusalem, qui sait qu'il manque des salles de classe, ne limite pas la construction d'écoles dans Jérusalem-Est. | UN | وبلدية القدس إذ تدرك وجود نقص في عدد الغرف الدراسية، لا تفرض قيودا على بناء المدارس في القدس الشرقية. |
Depuis l'expiration du moratoire, l'implantation de colonies de peuplement s'est intensifiée de manière exponentielle, en particulier dans Jérusalem-Est occupée. | UN | ومنذ انتهاء فترة الوقف الاختياري، ازدادت بسرعة كثافة أنشطة الاستيطان، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة. |
Il est impossible pour des marchandises provenant de Cisjordanie et de la bande de Gaza d'entrer dans Jérusalem-Est sans être passées par un point de contrôle israélien. | UN | ويستحيل دخول سلع قادمة من الضفة الغربية وغزة إلى القدس الشرقية إلا إذا كانت قد مرت عبر نقطة تفتيش إسرائيلية. |
Israël a ensuite lancé un appel d'offres pour la construction de 1 557 nouveaux logements dans Jérusalem-Est et de 673 logements dans d'autres parties de la Cisjordanie. | UN | وأعلنت إسرائيل، فيما بعد، أنها تنوي طرح عطاءات لتشييد 557 1 وحدة جديدة في القدس الشرقية و 673 وحدة في مناطق أخرى من الضفة الغربية. |
L'implantation illégale de colonies de peuplement israéliennes s'est accélérée, en particulier dans Jérusalem-Est occupée. | UN | وقد تسارعت حملة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة، لا سيما في القدس الشرقية المحتلة. |
La construction d'environ 30 000 nouveaux logements dans Jérusalem-Est occupée est soit en cours, soit dans les dernières étapes de la planification. | UN | فبناء زهاء ثلاثين ألف وحدة سكنية استيطانية جديدة في القدس الشرقية المحتلة إما جار أو هو في مراحل التخطيط الأخيرة. |
Actions israéliennes illégales dans Jérusalem-Est occupée et le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيليــة غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Mesures illégales prises par Israël dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
L'Office a obtenu des permis autorisant son personnel recruté sur le plan local à entrer dans Jérusalem-Est pour des raisons opérationnelles ou humanitaires uniquement, et sans préjudice des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, y compris les résolutions relatives au statut de Jérusalem. | UN | وقد حصلت الأونروا لموظفيها المحليين على تصاريح دخول إلى القدس الشرقية لأسباب متعلقة بالعمليات والمساعدة الإنسانية فقط وبدون المساس بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها القرارات المتصلة بوضع القدس. |
Le Gouvernement israélien a continué aussi, en violation du droit international, des résolutions des Nations Unies et des obligations qu'il a assumées en vertu de la Feuille de route, à construire et développer des colonies israéliennes, y compris dans Jérusalem-Est et alentour. | UN | كما أن حكومة إسرائيل، في انتهاك للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، والتزاماتها بموجب خريطة الطريق، واصلت بناء المستوطنات الإسرائيلية والتوسع فيها، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها. |
Des colons que l'on fait partir de Gaza sont simplement réinstallés dans des colonies de peuplement de Cisjordanie et dans Jérusalem-Est occupée. | UN | وسكان المستعمرات الذين يجري ترحيلهم من غزة سينقلون ببساطة إلى مستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية المحتلة. |
dans Jérusalem-Est occupée, les colons se sont emparés de nouveaux bâtiments, et il a été annoncé qu'une nouvelle porte serait ouverte dans le mur de la vieille Ville pour la circulation, et que des bâtiments seraient construits dans le quartier juif. | UN | وفي القدس الشرقية المحتلـة اسـتولى المستوطنون على مبانٍ إضافية وأعلِن أن بوابـة جديدة للمرور ستفتح في المدينة القديمة وأنه ستقام مبــان جــديدة في الحي اليهودي. |
Profondément préoccupé par les importantes destructions de terres agricoles et de vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, effectuées récemment par Israël, puissance occupante, notamment du fait de la construction illégale du mur, dans le territoire palestinien occupé, y compris dans Jérusalem-Est et ses alentours, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، خلال الفترة الأخيرة بما فيه ما نتج خصوصا عن بناء جدارها غير الشرعي، |
21. La traversée du mur pour entrer en Israël ou dans Jérusalem-Est annexée illégalement se fait par de grands terminaux qui ressemblent aux terminaux d'immigration/de sécurité des aéroports internationaux. | UN | 21- يمكن اجتياز الجدار نحو إسرائيل أو القدس الشرقية التي ضمت بصفة غير شرعية وذلك من خلال معابر كبيرة تشبه معابر الهجرة/الأمن في المطارات الدولية. |