Parmi les personnes déplacées, 1 250 ont été logées dans l'école primaire et 1 000 dans l'école secondaire. | UN | ويجري إيواء ٠٥٢ ١ نسمة من المشردين في المدرسة الابتدائية، ويجري إيواء ٠٠٠ ١ نسمة من المشردين في المدرسة الثانوية. |
Deux autres bombes ont été découvertes dans l'école et une quatrième dans un dispensaire voisin. | UN | كما عثر على قنبلتين أخريين في المدرسة وعثر على قنبلة رابعة في مستوصف محلي قريب. |
À Lodja, près de Pec, à la suite des assassinats perpétrés dans le café de Pec, les travaux en cours dans l'école où devaient être hébergées certaines familles pendant qu'elles réparaient leur maison ont été interrompus, mais devraient reprendre sous peu. | UN | وفي لوديا قرب بيتش، توقف العمل في المدرسة التي ستستعمل بمثابة منزل لبعض اﻷسر ريثما تقوم هذه اﻷسر بإصلاح منازلها بعد حدوث جرائم القتل في قهوة بيتش، ولكن من المتوقع اﻵن أن يبدأ العمل من جديد. |
Tous les hommes de 15 à 40 ans ont été placés en détention dans l'école du village et les empreintes digitales de la plupart d'entre eux ont été recueillies. | UN | واحتجز جميع الذكور البالغين ما بين 15 و 40 عاما من العمر في مدرسة القرية، وأُخذت بصمات مُعظم الذكور. |
— Construction de salles de classe dans l'école " Mcal Francisco Solano López " du Centre régional d'éducation " Dr Raúl Peña " . | UN | قاعات للدرس في مدرسة مارشال فرانسيسكو سولانو لبيز، بمركز الدكتور رال بيا التعليمي الإقليمي؛ |
Il fait également valoir qu'un représentant de l'école des enfants qui avait accompagné T. G. à l'appartement a confirmé que les enfants ne seraient plus scolarisés dans l'école en question. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد مسؤول بمدرسة الأطفال حضر إلى المسكن مع زوجة صاحب البلاغ أن الأطفال سيتوقفون عن الحضور إلى المدرسة. |
Le lendemain, les villageois ont été sommés d'assister au spectacle qui avait lieu dans l'école locale. | UN | وأُمر القرويون في اليوم التالي بحضور برنامج يقدم في المدرسة المحلية. |
Comme à la fin de la réunion il faisait nuit, une cinquantaine avait décidé de passer la nuit dans l'école. | UN | وكان الليل قد أرخى سدوله عندما انتهى الاجتماع، فقرر زهاء 50 منهم قضاء الليلة في المدرسة. |
La majorité des témoins nie catégoriquement qu'il y ait eu des armes dans l'école au moment de l'offensive. | UN | وأنكر أغلبية الشهود إنكاراً قاطعاً وجود أي أسلحة في المدرسة وقتما شن الجيش هجومه عليها. |
Selon l'UNRWA, la fillette était assise à son bureau dans l'école lorsqu'elle a été touchée à la tête par le tir israélien. | UN | ووفقا لما ذكرته الأونروا، كانت الفتاة جالسة إلى طاولتها في المدرسة عندما أصابتها نار الإسرائيليين في رأسها. |
C'est pourquoi l'enseignement dispensé à l'école et la vie quotidienne dans l'école doivent être l'expression de la mise en œuvre des principes de liberté intellectuelle, d'égalité et de démocratie. | UN | ولذلك يجب أن يقوم التدريس في المدرسة وفي حياتها اليومية على الحرية الفكرية والمساواة والديمقراطية. |
Une urne en bois dans l'école semblait indiquer que des élections avaient lieu dans le village. | UN | ويدل وجود صندوق انتخابات خشبي في المدرسة على أنه قد عُقدت انتخابات في القرية. |
Une urne en bois dans l'école semblait indiquer que des élections avaient lieu dans le village. | UN | ويدل وجود صندوق انتخابات خشبي في المدرسة على أنه قد عُقدت انتخابات في القرية. |
Soixante-trois hommes ont été emprisonnés dans l'école primaire du village de Seovica. | UN | وسجن ٦٣ من الرجال في المدرسة الابتدائية في قرية سيوفيتسا. |
Tous ces hommes, qui auraient appartenu à l'Armée révolutionnaire populaire (EPR), dormaient dans l'école Caritino Maldonado lorsqu'ils auraient été réveillés par des coups de feu et tués dans la fusillade qui a suivi. | UN | وتفيد التقارير أن جميع هؤلاء الرجال كانوا أعضاء في الجيش الثوري الشعبي، وكانوا نائمين في مدرسة كاريتينو مالدونادو، عندما استيقظوا على طلقات البنادق وقتلوا من جراء الطلقات النارية التي أعقبت ذلك. |
Au cours de deux dernières années, trois fillettes sont mortes dans l'école, abattues par des coups de feu tirés par les Forces de défense israéliennes. | UN | وفي السنتين الماضيتين قتل 3 أطفال في مدرسة برصاص قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Des sources palestiniennes ont signalé que, dans un village, des centaines de Palestiniens avaient été regroupés dans l’école des filles, et que 20 à 30 d’entre eux avaient été emmenés après interrogatoire. | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن مئات الفلسطينيين قد جُمعوا في مدرسة للبنات في إحدى القرى وإن ما بين ٠٢ إلى ٠٣ منهم قد اعتُقلوا بعد استجوابهم. |
Les détenus qui se trouvaient précédemment dans l'école Andalous ont tous été transférés depuis à un service de sécurité inconnu relevant du régime. | UN | وقد جرى نقل الذين سبق أن كانوا محتجزين في مدرسة الأندلس، إلى فرع غير معلوم من فروع أمن النظام. |
Les uns ont trouvé refuge dans la ville de Koutoum tandis que les autres se sont cachés dans l'école de la ville ou se sont retrouvés dans la nature. | UN | وفي حين لجأ البعض إلى بلدة كتم، اختبأ آخرون في مدرسة البلدة، ولاذ آخرون بالعراء. |
La peur s'est répandue dans la communauté, et les classes sont restées fermées pendant un certain temps, les enseignants et les élèves refusant d'entrer à nouveau dans l'école. | UN | وقد أثار ذلك ذعر السكان وأدى إلى تعليق الدراسة بعض الوقت بسبب رفض المدرسين والطلاب العودة إلى المدرسة. |
J'ai regardé tout les gars dans l'école et aucun d'eux est mignon. | Open Subtitles | انا تحققت من الجميع في هذه المدرسة ولا يوجد واحد منهم لطيف |
Je vais te dire quelque chose, si quelqu'un va dans l'école de mon gamin et emporte mon enfant, je serai assez furieux pour prendre les choses en main. | Open Subtitles | يجب أن أقول، لو أنّ أحداً أتى .. إلى مدرسة طفلي وأخذوا طفلي بعيداً سأكون مستأة بما يكفي لأخذ نصاب الأمور بيدي |
À 21 h 30, dans la nuit du 15 mai 2012, à Joubouj, un groupe terroriste armé s'est introduit dans l'école Faisal, qu'il a incendié. | UN | 27 - مساء 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 30/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مدرسة فيصل بجبوج واقتحامها وحرق الطابق الأول بالكامل. |
C'est également lui qui a éliminé le terroriste dans l'école. Hub? | Open Subtitles | وأيضاً هو الذي قبض على الإرهابي في تلك المدرسة |
Je peux la faire rentrer dans l'école privée de ton choix. | Open Subtitles | أستطيع ادخالها في أي مدرسة خاصة تودينها |