ويكيبيديا

    "dans l'élaboration du rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إعداد التقرير
        
    • في إعداد تقرير
        
    • لدى إعداد تقريره
        
    Nous saluons par ailleurs le rôle joué par le Secrétariat dans l'élaboration du rapport. UN ودور الأمانة العامة في إعداد التقرير موضع تقدير أيضا.
    La nouvelle approche adoptée dans l'élaboration du rapport montre que des progrès constants ont été réalisés en ce qui concerne un des volets de la réforme du Conseil de sécurité, à savoir les méthodes de travail du Conseil. UN ويبين النهج الجديد المتخذ في إعداد التقرير التقدم المستمر واحد من جوانب إصلاح مجلس الأمن، وهو أساليب عمل المجلس.
    En fait, ces dernières ont été nombreuses à collaborer avec la Commission nationale dans l'élaboration du rapport initial du pays. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد.
    Suit les progrès accomplis dans l'élaboration du rapport à soumettre par les Tuvalu au titre de la Convention; UN رصد التقدم المحرز في إعداد تقرير توفالو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    34. Prions également le Secrétaire général de tenir dûment compte des délibérations et des conclusions du Dialogue de haut niveau dans l'élaboration du rapport sur les migrations internationales et le développement qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN 34 - نطلب أيضا إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب لنتائج الحوار الرفيع المستوى ومداولاته لدى إعداد تقريره عن الهجرة الدولية والتنمية الذي من المقرر أن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Des progrès satisfaisants ont été accomplis dans l'élaboration du rapport sur les incidences de l'élimination progressive de ce personnel fourni à titre gracieux et il sera publié au cours de la prochaine semaine. UN وأشار إلى أن تقدما طيبا قد أحرز في إعداد التقرير الخاص باﻷثار المترتبة على اﻹنهاء التدريجي للموظفين المقدمين بلا مقابل من الفئة الثانية، وسوف يتم إصداره في اﻷسبوع التالي.
    Je tiens à rendre hommage à l'Équipe de surveillance pour l'ardeur au travail et le dévouement dont ses membres ont fait preuve dans l'élaboration du rapport. UN وأود أن أشيد بما قام به فريق الرصد من عمل شاق وما أبداه من تفان في إعداد التقرير.
    Les observations et suggestions reçues ont été examinées et incorporées au texte définitif, ce qui a permis d'assurer une plus grande transparence dans l'élaboration du rapport définitif du Brésil. UN ودُرست التعليقات والاقتراحات الواردة وأدرجت في الصيغة النهائية للنص بما يضمن قدراً أكبر من الشفافية في إعداد التقرير النهائي للبرازيل.
    27. Un certain nombre de délégations ont accueilli favorablement la délégation de haut niveau des Émirats arabes unis et se sont félicitées de l'approche consultative et globale adoptée dans l'élaboration du rapport national. UN رحّب عدد من المندوبين بوفد الإمارات العربية المتحدة الرفيع المستوى وأشادوا بالنهج التشاوري والشامل الذي اعتُمد في إعداد التقرير الوطني.
    Les contributions ainsi reçues entrent dans l'élaboration du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les affaires maritimes et le droit de la mer et d'autres rapports demandés par l'Assemblée générale. UN وتُستخدم هذه المعلومات في إعداد التقرير المتكامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار وغيره من التقارير التي تطلبها الجمعية العامة.
    Mme Manalo déclare qu'elle aimerait avoir d'autres explications sur la participation des ONG dans l'élaboration du rapport. UN 47 - السيدة منالو: قالت إنها تود الحصول على المزيد من الإيضاح بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    La participation féminine dans l'élaboration du rapport est assurée par la présence des femmes issues d'organisations non étatiques œuvrant dans le domaine de la promotion et la protection des droits de l'homme et plus particulièrement, des droits fondamentaux des femmes. UN وقد تحققت مشاركة المرأة في إعداد التقرير من خلال حضور النساء المنتميات لمنظمات غير حكومية عاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وبوجه أخصّ في ميدان الحقوق الأساسية للمرأة.
    17. Les consultations avec les États Membres joueront un rôle central dans l'élaboration du rapport mondial. UN 17- وستشكل المشاورات مع الدول الأعضاء عنصراً رئيسياً في إعداد التقرير العالمي.
    Le rôle du Rapporteur général dans l'élaboration du rapport devrait être renforcé Voir A/CN.4/L.473, p. 8. UN وينبغي تعزيز دور المقرر الخاص في إعداد التقرير)٦١٣(.
    Adoption d'une politique de transparence dans l'élaboration du rapport national au mécanisme de l'Examen périodique universel par la tenue de vastes consultations nationales, la publication sur l'Internet de l'avant-projet de rapport un mois avant l'élaboration du texte définitif pour que les différentes parties concernées puissent faire part de leurs vues, propositions et observations; UN اعتماد منهج الشفافية في إعداد التقرير الوطني إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل وذلك بإفساح المجال للمشاورات الوطنية الموسعة، عبر إتاحة مسودة التقرير على شبكة الانترنت والدعوة للاستماع لمختلف الآراء والمقترحات والملاحظات من أبناء البلاد كافة قبل شهر من الانتهاء من إعداد المسودة النهائية للتقرير.
    f) Le rôle de la société civile dans l'élaboration du rapport et dans la lutte contre la discrimination raciale; UN (و) دور المجتمع المدني في إعداد التقرير وفي مكافحة التمييز العنصري؛
    Il est intervenu dans l'élaboration du rapport initial et du deuxième rapport périodique de l'Afghanistan pour la CEDAW, et a apporté un soutien technique aux ONG en préparation de leur rapport parallèle à la CEDAW. UN ولم يساند هذا الصندوق فقط في إعداد التقرير الدوري الأولي والثاني لأفغانستان إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وإنما قدم أيضاً الدعم التقني للمنظمات غير الحكومية من أجل إعداد تقاريرها الخاصة بالاتفاقية.
    51. La République islamique d'Iran a salué l'esprit d'ouverture avec lequel les Philippines ont abordé l'Examen périodique universel, et l'engagement constructif et participatif dont elles ont fait preuve dans l'élaboration du rapport national. UN 51- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالنهج الإيجابي للفلبين في إعداد التقرير الدوري الشامل والجهد التشاركي والبنَّاء المبذول فيه.
    170. Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour coopérer avec la société civile à la promotion des droits de l'enfant, particulièrement dans l'élaboration du rapport de l'État partie et la diffusion de la Convention. UN 170- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف في سبيل التعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز حقوق الطفل وبخاصة في إعداد تقرير الدولة الطرف وفي نشر الوعي بالاتفاقية.
    25. Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour coopérer avec la société civile à la promotion des droits de l'enfant, particulièrement dans l'élaboration du rapport de l'État partie et la diffusion de la Convention. UN 25- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف في سبيل التعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز حقوق الطفل وبخاصة في إعداد تقرير الدولة الطرف وفي نشر الوعي بالاتفاقية.
    La Commission a ainsi joué un rôle consultatif important dans l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (A/63/881-S/2009/304) et elle entend continuer d'appliquer le programme qui y est défini. UN 86 - وأدت اللجنة دورا استشاريا هاما في إعداد تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة (A/63/881-S/2009/304) وستواصل السعي لاتباع الخطة الموضحة في التقرير.
    Elle a également prié le Secrétaire général de tenir dûment compte des délibérations et des conclusions du Dialogue de haut niveau dans l'élaboration du rapport sur les migrations internationales et le développement qu'il présenterait à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session (résolution 68/4). UN وطلبت إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب لنتائج الحوار الرفيع المستوى ومداولاته لدى إعداد تقريره عن الهجرة الدولية والتنمية الذي من المقرر أن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. (القرار 68/4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد