Parallèlement, dans l'État du Nil Bleu, l'Armée populaire de libération du Soudan a libéré 140 enfants sur les 220 enregistrés. | UN | وبصورة منفصلة، أفرج الجيش الشعبي لتحرير السودان، في ولاية النيل الأزرق، عن 140 طفلا من الأطفال الـ 220 المسجلين. |
Il existe deux familles dans l'État du Nil blanc qui prennent en charge tous les enfants, tandis que dans l'État de Kassala ils sont accueillis à l'hôpital. | UN | وهناك أسرتان في ولاية النيل الأبيض تكفل كل الأطفال، أما في ولاية كسلا فيتم استلامهم من المستشفى. |
dans l'État du Nil Bleu, les activités de démobilisation ont été reportées pour des raisons techniques et leur lancement est désormais prévu début 2009. | UN | وتأجلت أنشطة التسريح في ولاية النيل الأزرق لأسباب فنية، ويتوقع الآن أن تبدأ في أوائل عام 2009. |
Pendant l'exercice pilote de démobilisation mené dans l'État du Nil Bleu, le Groupe a évalué la prise en compte du principe d'égalité des sexes dans le processus. | UN | وقامت الوحدة بتقييم إدماج المنظورات الجنسانية في عملية التسريح النموذجية المنفذة في ولاية النيل الأزرق. |
Depuis, les consultations populaires ont débuté dans l'État du Nil Bleu. | UN | وبدأ منذ ذلك الحين إجراء الاستطلاع الشعبي في ولاية النيل الأزرق. |
Un atelier régional de formation des formateurs sur le rôle des jeunes femmes dans l'instauration de la paix a été organisé dans l'État du Nil Bleu. | UN | تنظيم حلقة عمل إقليمية لإعداد المدربين بشأن الشابات باعتبارهن عناصر سلام فاعلة في ولاية النيل الأزرق. |
Il a également été établi que 31 enfants avaient été de nouveau recrutés par l'Armée populaire de libération du Soudan dans l'État du Nil Bleu. | UN | وتم التحقق أيضا من أن الجيش الشعبي قام بإعادة تجنيد 31 طفلا آخرين في ولاية النيل الأزرق. |
Le Gouvernement soudanais ne ménagera aucun effort pour appréhender les auteurs de ces actes et assurer la sécurité et la sûreté des expatriés dans l'État du Nil Bleu. | UN | ولن تدخر حكومة السودان أي جهد لاعتقال الجناة وكفالة سلامة وأمن الرعايا الأجانب في ولاية النيل الأزرق. |
Ces zones sont des points de rassemblement pour des dizaines de milliers de réfugiés qui ont fui les combats dans l'État du Nil Bleu. | UN | وهذه المناطق نقاط تجميع لعشرات الآلاف من اللاجئين فراراً من القتال في ولاية النيل الأزرق. |
En conclusion, nous affirmons que la situation dans l'État du Nil Bleu est tout à fait stable. | UN | ختاما، إننا نؤكد أن الأوضاع هناك في ولاية النيل الأزرق قد استقرت تماما. |
dans l'État du Nil bleu, le climat est resté relativement calme au cours de la période considérée. | UN | وظلت الحالة في ولاية النيل الزرق هادئة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les inondations récentes dans l'État du Nil bleu ont entraîné d'importantes destructions d'équipements, qui laissent des personnes sans logement et des élèves sans école. | UN | كما تسببت الفيضانات الأخيرة في ولاية النيل الأزرق في إحداث كثير من التدمير في البنية التحتية حيث تركت السكان بدون مأوى والطلاب بدون مدارس. |
23 réunions dans l'État du Nil Bleu, qui ont conduit à la mise en place de la Commission du bilan et de l'évaluation au niveau de l'État | UN | 23 اجتماعا في ولاية النيل الأزرق، مما أدى إلى تشكيل مفوضية الرصد والتقييم على صعيد الولاية |
Il n'a pas été créé de commissions foncières dans l'État du Kordofan méridional non plus que dans l'État du Nil bleu faute pour l'administration de ces États d'être dotée des moyens techniques voulus. | UN | لم يتم إنشاء مفوضية الأراضي في ولاية جنوب كردفان أو في ولاية النيل الأزرق، بسبب نقص القدرة التقنية في حكومتي الولايتين |
Les combats dans l'État du Nil Bleu ont fortement perdu en intensité depuis leurs débuts, en 2011. | UN | 49- خفَّت حدة القتال كثيراً في ولاية النيل الأزرق مقارنة بالأيام الأولى للنزاع في عام 2011. |
Les populations rurales des autres États vont de 67,8 % dans l'État du Nil Blanc à 82, 3 % dans l'État du Nord. | UN | وتتراوح نسبة سكان المناطق الريفية في باقي الولايات بين 67.8 في المائة في ولاية النيل الأبيض و 82.3 في المائة في الولاية الشمالية. |
dans l'État du Nil Blanc, les bulletins de vote concernant l'Assemblée nationale et l'Assemblée d'État ont dû être réimprimés, ce qui a retardé le début du scrutin dans tout l'État. | UN | واقتضت الضرورة إعادة طباعة بطاقات الاقتراع لانتخابات المجلس الوطني ومجلس الولاية في ولاية النيل الأبيض، مما أخّر بدء التصويت في جميع أنحاء تلك الولاية. |
De plus, le déminage de tous les axes prioritaires connus dans l'État du Nil Bleu et de 75 % de toutes les zones dangereuses connues dans le nord est désormais achevé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنجزت الآن أعمال الإزالة في جميع الطرق ذات الأولوية المعروفة في ولاية النيل الأزرق وما نسبته 75 في المائة في جميع المناطق الخطرة المعروفة في المنطقة الشمالية. |
Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été intégrés dans la fonction publique comme le prévoit le plan dans l'État du Nil Bleu. | UN | وتم استيعاب كوادر الحركة الشعبية لتحرير السودان في الخدمة المدنية وفق الخطة المتعلقة بولاية النيل الأزرق. |
L'Éthiopie et ses forces de défense sont totalement étrangères au revers militaire que le Gouvernement soudanais a essuyé dans l'État du Nil bleu. | UN | لم يكن لاثيوبيا ولقوات دفاعها أي دور في الهزيمة العسكرية التي تكبدتها حكومة السودان في محافظة النيل اﻷزرق التابعة لها. |
Il se félicite du lancement d'un processus de consultation populaire dans l'État du Nil Bleu et souligne qu'il importe que des processus de consultation populaire largement ouverts et crédibles se déroulent sans tarder dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional, comme le prévoit l'Accord de paix global. | UN | ويرحّب المجلس بالشروع في عملية الاستشارة الشعبية في ولاية النيل الأزرق ويشدّد على أهمية إجراء عمليات استشارة شعبية تتسم بالشمول وحسن التوقيت والمصداقية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وذلك بحسب ما جاء في اتفاق السلام الشامل. |
Ces deux garçons, âgés de 13 et 14 ans, ont été recrutés dans l'État du Nil Bleu et étaient toujours associés aux Forces armées soudanaises au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وتم تجنيد الصبيين، اللذين كان عمرهما 13 و 14 سنة، في النيل الأزرق وظلا مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية في وقت كتابة هذا التقرير. |