Elle a aussi confirmé l'information selon laquelle un garçon de 15 ans avait été recruté par l'Armée de défense kachin (KDA) dans l'État Shan du nord. | UN | كما أكدت فرقة العمل القطرية تقريراً عن فتى يبلغ من العمر 15 سنة جندّه جيش دفاع كاشين في ولاية شان الشمالية. |
En l'absence de cette autorisation, le procès aurait dû se dérouler dans l'État Shan, où les infractions étaient présumées avoir été commises. | UN | وفي غياب هذا التصريح كان ينبغي إجراء المحاكمة في ولاية شان التي ارتكبت فيها الجرائم المزعومة. |
Son offre renouvelée de mener une enquête indépendante sur les allégations de violence sexuelle à l'encontre de femmes dans l'État Shan n'a jamais été acceptée par le Gouvernement. | UN | ولم تحظ طلباته المتكررة بإجراء تحقيق مستقل في ادعاءات حدوث العنف الجنسي ضد النساء في ولاية شان بقبول الحكومة أبداً. |
Il rappelle que les autorités du Myanmar n'ont pas encore répondu à sa demande d'organisation d'une évaluation indépendante dans l'État Shan. | UN | ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد. |
dans l'État Shan, le rendement de gomme d'opium serait de l'ordre de 6,9 à 13,1 kg/ha avec une moyenne de 10 kg/ha. | UN | ووجد أن غِلَّة الأفيون في مقاطعة شان تتراوح بين 6.9 كيلوغرامات إلى 13.1 كيلوغراما للهكتار، بمتوسط 10 كيلوغرامات للهكتار. |
L'expérience de la Thaïlande à cet égard, s'appuyant sur les initiatives de sa Majesté le Roi, a été appliquée au projet Yong Kha dans l'État Shan du Myanmar. | UN | وقال إنه بفضل مبادرات الملك، تم تطبيق الخبرة التي اكتسبها بلده في هذا الصدد على مشروع يونغ خا في ولاية شان بميانمار. |
Des réinstallations forcées sont en cours d’exécution sur une grande échelle dans la partie orientale du Myanmar, dans l’État de Shan et les zones occupées par les ethnies Karenni et Karen. | UN | ويجري حاليا تنفيذ عمليات إعادة نقل قسرية على نطاق واسع في شرقي ميانمار، في ولاية شان وفي منطقتي كاريني وكارين. |
Malgré d'abondantes pluies, l'armée japonaise continue sa percée dans l'État Shan, en Birmanie, vers Mandalay. | Open Subtitles | على الرغم من الأمطار الغزيرة، الجيش الياباني تواصل اختراق في ولاية شان في بورما الى ماندالاي. |
Le Japon a décidé de contribuer pour un montant de 330 000 dollars des États-Unis à un programme de développement et de lutte contre la drogue mené sous l'égide du PNUCID au Myanmar, dans l'État Shan. | UN | لقد قررت اليابان المساهمة بمبلغ ٠٠٠ ٣٣٠ دولار في برنامج للتنمية ومكافحة المخدرات يتم في ظل إشراف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ميانمار في ولاية شان. |
Certains des témoins ont signalé des exécutions dans l'État Shan, au début du programme de déportation forcée de masse, en 1996-1997. | UN | وأفاد بعض الذين أجريت معهم مقابلات عن عمليات قتل حصلت في ولاية شان لدى بدء تنفيذ برنامج التهجير في الفترة 1996-1997. |
Parmi les condamnés figuraient aussi des dirigeants de la Ligue des nationalités shan pour la démocratie (SNLD), parti ayant remporté le deuxième plus grand nombre de circonscriptions électorales aux élections générales de 1990 et une majorité de sièges dans l'État Shan. | UN | وكان من بين من حكم عليهم زعماء رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية التي كانت قد حصلت على ثاني أكبر عدد من الدوائر الانتخابية في الانتخابات العامة التي شهدها عام 1990 وعلى أغلبية المقاعد في ولاية شان. |
79. Le Rapporteur spécial déplore vivement que le Gouvernement n'ait pas accepté la conduite d'une enquête indépendante sur les allégations de violence sexuelle systématique dans l'État Shan. | UN | 79- ويشعر المقرر الخاص بعميق الأسف إزاء رفض الحكومة إجراء تحقيق مستقل في ادعاءات حدوث عنف جنسي منهجي في ولاية شان. |
Il en va de même avec le peuple shan, dont les membres ne vivent pas seulement dans l'État Shan - le plus grand du Myanmar, dans lequel sont représentées une multitude d'ethnies - mais dans tous les autres États et territoires du pays. | UN | ونفس هذا الوضع ينطبق أيضا على شعب شان، الذي يعيش أفراده، لا في ولاية شان وحدها التي تُعد أكبر ولاية في البلد وتتضمن تمثيلا متعدد الأعراق، بل في سائر ولايات وأقاليم ميانمار أيضا. |
18. Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar mentionne les allégations de viol de femmes dans l'État Shan. | UN | 18- ويتناول المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار ادعاءات بشأن اغتصاب النساء في ولاية شان. |
D'après certaines informations, on voit souvent des enfants emmenés de force et utilisés par des groupes armés dans l'État Shan. | UN | 25 - تفيد التقارير برؤية أطفال في مرات كثيرة وهم يُقتادون عنوة ويستخدمون من قبل جماعات مسلحة في ولاية شان. |
L'équipe spéciale a en outre reçu des allégations selon lesquelles jusqu'à 17 recrues, dont des enfants, victimes de la traite de personnes ont été livrées à l'UWSA par un intermédiaire civil basé à Namkham (dans l'État Shan). | UN | 29 - وتلقّت فرقة العمل القطرية أيضاً ادعاءات مفادها أن وسيطاً مدنياً يتخذ من نمكام في ولاية شان مقراً له باع نحو 17 مجنداً، من بينهم أطفال، لجيش ولاية وا المتحد. |
Ainsi, en septembre 2011, un garçon de 13 ans de Laputta, dans la région d'Ayerwaddy, a été forcé de quitter son village natal par un voisin et un soldat tatmadaw d'un bataillon de la région de Kalaw dans l'État Shan, à des centaines de kilomètres de chez lui. | UN | وعلى سبيل المثال، تم في أيلول/سبتمبر 2011 إرغام صبي في الثالثة عشرة من عمره من بلدة لابوتا في منطقة أيروادي على ترك قريته، من قبل جار له في السكن وجندي في قوات التاتماداو من كتيبة من بلدة كالاو في ولاية شان على بعد مئات الكيلومترات. |
Alors que la tension montait dans l'État Shan en 2011, l'équipe spéciale a reçu des informations faisant état de la poursuite du recrutement d'enfants par la SSA-S. Selon un élément d'information reçu en juillet 2011, celle-ci aurait enrôlé 216 jeunes, garçons et filles, pour combattre les forces tatmadaw. | UN | ومع تصاعد حدة التوتر في ولاية شان عام 2011، تلقت فرقة العمل القطرية تقارير عن مواصلة جيش ولاية شان - الجنوب تجنيد الأطفال. وفي تقرير ورد في تموز/يوليه 2011، قيل إن جيش ولاية شان - الجنوب قد جنَّد، حسب ما زعم، 216 " شاباً " ، من الذكور والإناث على حدٍّ سواء، لمحاربة التاتماداو. |
48. Le Rapporteur spécial a pris connaissance avec consternation de la lourdeur des peines prononcées contre neuf dirigeants shan arrêtés en février 2005 après avoir assisté à une réunion politique dans l'État Shan, au mépris des appels en faveur de leur libération lancés par la communauté internationale. | UN | 48- وبالرغم من نداءات المجتمع الدولي العديدة بإطلاق سراحهم، فإن المقرر الخاص شعر بانزعاج شديد لما علم بالأحكام المفرطة القسوة التي صدرت في حق زعماء شان التسعة الذين ألقي عليهم القبض في شباط/فبراير 2005 عقب حضورهم اجتماعاً سياسياً في ولاية شان. |
12. En 2002, le PNUCID a effectué la première enquête approfondie sur la culture du pavot à opium au Myanmar4. L'enquête a été menée uniquement dans l'État Shan, mais c'est dans cet État que se trouve concentrée plus de 90 % de la culture du pavot au Myanmar. | UN | 12- وفي عام 2002 أجرى اليوندسيب أول مسح شامل لزراعة خشخاش الأفيون في ميانمار.() وأجري المسح في مقاطعة شان وحدها؛ غير أنه ينبغي أن يُلاحظ أن تلك المقاطعة تنتج أكثر من 90 في المائة من خشخاش الأفيون المزروع في ميانمار. |