ويكيبيديا

    "dans l'étude sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدراسة عن
        
    • في الدراسة المتعلقة
        
    • في الدراسة المعنية
        
    • في دراسة حالة
        
    • في الدراسة للسبل
        
    • الدراسة الاستقصائية
        
    dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité UN الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    DE L'HOMME SUR LES PROGRÈS ACCOMPLIS DANS LA MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS FORMULÉES dans l'étude sur LES DROITS UN تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité UN في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين
    Le texte fait des recommandations pour les travaux futurs, invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale et prend note des recommandations formulées dans l'étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    35. La question de la concentration du marché a été examinée de façon approfondie dans l'étude sur la concentration et ne sera qu'évoquée ici. UN ٥٣- تم بحث موضوع تركز السواق في الدراسة المعنية بالتركز، ولن تتناول هنا إلا بصورة موجزة.
    Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    II. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS CONTENUES dans l'étude sur LES DROITS DE L'HOMME ET L'INVALIDITÉ 9 − 34 6 UN ثانياً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 9 - 34 5
    A. Mise en œuvre des recommandations contenues dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité 35 − 39 13 UN ألف - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 35-39 11
    I. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS CONTENUES dans l'étude sur LES DROITS DE L'HOMME ET L'INVALIDITÉ 6 - 28 5 UN أولاً- تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 6-28 5
    A. Mise en œuvre des recommandations contenues dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité 29 11 UN ألف- تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 29 12
    I. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS CONTENUES dans l'étude sur LES DROITS DE L'HOMME ET L'INVALIDITÉ UN أولاً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة
    I. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS FIGURANT dans l'étude sur LES DROITS DE L'HOMME ET L'INVALIDITÉ 4 − 47 5 UN أولاً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 4 -47 5
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيـذ التوصيـات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    Réunion d'experts chargés d'examiner les recommandations formulées dans l'étude sur les innovations technologiques de nature à avoir une incidence sur le développement des Caraïbes UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالابتكارات التكنولوجية التي يمكن أن تؤثر في التنمية على منطقة البحر الكاريبي
    Le Comité prie instamment l'État partie d'appliquer les recommandations formulées dans l'étude sur la violence à l'égard des femmes et d'en suivre les effets. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات المبينة في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وعلى رصد أثرها.
    Au 30 novembre 2005, des informations sur le degré d'application des recommandations figurant dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité avaient été communiquées par la Géorgie, le Mexique et la République arabe syrienne. UN وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كانت الدول التي قدمت معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين هي: الجمهورية العربية السورية وجورجيا والمكسيك.
    31. Comme cela a été affirmé dans l'étude sur le droit à la vérité, même si ce droit demeure un droit autonome doté de sa propre base juridique, il est étroitement lié à d'autres droits, dont le droit à réparation. UN 31- مثلما سبق التأكيد في الدراسة المتعلقة بالحق في معرفة الحقيقة، فإن هذا الحق، رغم كونه حقا مستقلا بذاته ولـه أساسه القانوني الخاص، مرتبطٌ ارتباطاً وثيقاً بحقوق أخرى ومن بينها الحق في الجبر.
    36. La question de la concentration du marché a été examinée de façon approfondie dans l'étude sur la concentration et ne sera qu'évoquée ici. UN ٦٣- تم بحث موضوع تركز اﻷسواق، بصورة عميقة، في الدراسة المعنية بالتركيز، ولن يجري تناوله هنا إلا بصورة موجزة.
    Comme il a été indiqué dans l'étude sur le Pakistan, les associations professionnelles peuvent être utiles en donnant aux auteurs de rapports financiers la liste des éléments d'information à fournir. UN وكما نوقش في دراسة حالة باكستان، يجسد تزويد المعدين بقوائم إفصاح تتعلق بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي مثالاً لما تضطلع به الرابطات المهنية من أدوار إيجابية.
    On a déclaré qu'il faudrait se pencher tout particulièrement dans l'étude sur les moyens par lesquels la CNUDCI pourrait apporter un soutien juridique aux nouvelles méthodes actuellement mises au point dans le domaine de la cession électronique de droits. UN وذكر أنه ينبغي توجيه عناية خاصة في الدراسة للسبل التي يمكن من خلالها لﻷعمال التي ستضطلع بها اﻷونسيترال أن توفر دعما قانونيا للطرائق الجديدة التي يجري وضعها في ميدان نقل الحقوق بالوسائل الالكترونية.
    D'après les dernières estimations publiées dans l'étude sur les armes légères 2002 (Small Arms Survey 2002), le nombre d'armes légères dans le monde a augmenté pour atteindre quelque 640 millions d'unités. UN وفقا لآخر التقديرات المنشورة في الدراسة الاستقصائية بشأن الأسلحة الصغيرة لعام 2002، زاد عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أنحاء العالم ووصل الآن إلى حوالي 640 مليون قطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد