ويكيبيديا

    "dans l'accès à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحصول على
        
    • في الوصول إلى
        
    • في مجال الحصول على
        
    • في فرص الحصول على
        
    • في إمكانية الحصول على
        
    • فيما يتعلق بالحصول على
        
    • في إمكانية الوصول إلى
        
    • في الالتحاق
        
    • فيما يتعلق بفرص الحصول على
        
    • في نيل
        
    • فيما يتعلق بالوصول إلى
        
    • في مجال الوصول إلى
        
    • في فرص الوصول إلى
        
    • فيما يتعلق بإمكانية الحصول على
        
    • في إتاحة فرص
        
    A. Discrimination à l'égard des femmes dans l'accès à un logement UN ألف - التمييز ضد المرأة في الحصول على السكن اللائق 48-52 19
    Elle s'est dite préoccupée par la discrimination religieuse de facto qui existait dans l'accès à l'éducation. UN وأعربت مصر عن قلقها إزاء التمييز الديني الواقع بالفعل في الحصول على التعليم.
    Paragraphes 36 et 37: Discrimination dans l'accès à l'éducation UN الفقرتان 36 و37: التمييز في الحصول على التعليم وتوفيره.
    mettre en place des mesures rendant effective l'égalité entre homme et femme dans l'accès à l'éducation, à l'alphabétisation et aux structures de prise de décisions; UN تنفيذ تدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الوصول إلى التعليم ومحو الأمية وهياكل اتخاذ القرارات؛
    Des écarts du même ordre existent aussi dans l'accès à l'éducation. UN وتوجد أيضا فجوات مماثلة في مجال الحصول على التعليم.
    Il s'agit d'un facteur important qui se traduit par des disparités sans précédent dans l'accès à l'éducation. UN وهي تشكل عاملا رئيسيا يؤدي إلى تفاوت غير مسبوق في فرص الحصول على التعليم.
    Cependant, l'inégalité dans l'accès à la nouvelle technologie de l'information et des communications persiste. UN غير أنه لا يزال هناك تفاوت في إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des préoccupations avaient été exprimées quant à la qualité de l'enseignement, à l'incidence grave de la malnutrition sur les enfants, aux pénuries alimentaires et aux disparités dans l'accès à la nourriture. UN وأعرب عن القلق إزاء نوعية التعليم، والأثر الشديد لسوء التغذية على الأطفال، وأوجه النقص والتفاوت في الحصول على الغذاء.
    Cadre conceptuel pour combattre la discrimination dans l'accès à un logement convenable UN رابعا - إطار مفاهيم مكافحة التمييز في الحصول على السكن اللائق
    Dans la plupart des pays en développement, les inégalités entre les sexes se retrouvent aussi dans l'accès à l'enseignement secondaire et tertiaire. UN وفي معظم البلدان النامية، لا تزال ثمة فوارق مستمرة بين الجنسين في الحصول على التعليم الثانوي والعالي.
    Plusieurs facteurs contribuent à l'inégalité entre filles et garçons dans l'accès à l'instruction et à la formation extrascolaire. UN هناك عوامل عديدة تسهم في عدم تمتع الفتيات والنساء بالمساواة في الحصول على التعليم النظامي وغير النظامي.
    Égalité des sexes dans l'accès à l'éducation 582 - 585 127 UN المساواة الجنسانية في الحصول على التعليم
    De nombreuses lois garantissent en outre le principe de l'égalité entre l'homme et la femme dans l'accès à l'emploi, en matière de promotion et de salaire. UN وقال إن قوانين جديدة تكفل أيضا مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على العمل وفي الأجر وفي الترقي.
    Les personnes de couleur rencontrent plus d'obstacles que les autres dans l'accès à la justice pénale, et elles ont plus de difficulté à faire valoir leur droit à une défense adéquate. UN فيواجه الأشخاص الملونون عقبات أكبر في الوصول إلى القضاء الجنائي وصعوبة أكبر في إعمال حقهم في تأمين دفاع مناسب لهم.
    Suite au débat sur l'introduction de la parité dans la Constitution, le questionnement sur le rôle de la formation initiale dans l'accès à la parité est ouvert. UN عقب المناقشة بشأن إدراج التعادل في الدستور، افتتح استبيان عن دور التدريب اﻷولي في الوصول إلى التعادل.
    Obtenir autant de possibilités pour les garçons et les filles dans l'accès à tous les niveaux d'enseignement UN ضمان تساوي الفرص للأولاد والبنات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    26. La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources pour l'alimentation. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Article 10. Égalité dans l'accès à l'éducation et la formation UN المادة 10: المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب
    D'autres formes d'inégalités comme la répartition de la richesse, les disparités entre les sexes et les disparités dans l'accès à l'éducation sont également importantes, car elles peuvent sensiblement entraver l'égalité des chances et la mobilité sociale. UN وهناك أشكال أخرى هامة أيضاً من التفاوت، مثل توزيع الثروة والفوارق بين الجنسين والتباينات في إمكانية الحصول على التعليم، وبإمكانها أن تقوض بشكل كبير من جودة الفرص والحراك الاجتماعي.
    L'inégalité de traitement dans l'accès à l'emploi ou sur le lieu de travail; UN عدم المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على الوظائف أو في أماكن العمل؛
    Le troisième point à considérer est la croissance exponentielle de l'information disponible ainsi que les injustices croissantes dans l'accès à cette information. UN والمسألة الثالثة هي أنه يجب مراعاة الزيادة اﻷسية في توفر المعلومات وكذلك أوجه الغبن المتزايد في إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات.
    L'État garantit l'égalité des chances dans l'accès à l'enseignement supérieur et la participation des pères de famille au déroulement des processus éducatifs. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص في الالتحاق بالتعليم العالي ومشاركة الوالدين في تطوير العمليات التعليمية.
    La discrimination dans l'accès à l'eau a été jugée très préoccupante. UN وشُدِّد على التمييز فيما يتعلق بفرص الحصول على المياه باعتباره أحد الشواغل الرئيسية.
    Quelles mesures a prises le Gouvernement pour garantir l'égalité des chances dans l'accès à l'école et à l'enseignement supérieur? UN ويُرجى بيان التدابير المتخذة من الحكومة لضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم ولا سيما التعليم العالي.
    Cela étant, des situations de discrimination et de subordination subsistent encore dans l'accès à des postes de haut niveau et mieux rémunérés. UN ورغم الزيادة التي شهدها هذا القطاع، لا تزال هنالك حالات تمييز واضطهاد فيما يتعلق بالوصول إلى المناصب العليا المرتفعة الأجر.
    Cette baisse est due aux changements notables survenus dans l'accès à la contraception, aux services de santé et à l'éducation, principalement chez la femme. UN ويرجع هذا الانخفاض إلى التغيرات الملحوظة في مجال الوصول إلى وسائل منع الحمل والخدمات الصحية والتعليمية، فيما يتصل بالمرأة أساساً.
    C'est plutôt la discrimination qui frappe certains enfants dans l'accès à l'alimentation et aux soins médicaux qui serait à blâmer. UN بل إن التمييز المثير للاشمئزاز في فرص الوصول إلى مرافق التغذية والصحة هو باﻷحرى السبب الرئيسي في هذا الصدد.
    Entre les ménages riches et les ménages pauvres, par exemple, il existe de vastes disparités dans l'accès à des soins de santé de qualité. UN فعلى سبيل المثال، توجد تفاوتات واسعة بين الأسر المعيشية الموسرة والفقيرة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الرعاية الجيدة.
    Discrimination dans l'accès à un lieu public, droit à indemnisation UN التمييز في إتاحة فرص الإسكان العام؛ الحق في التعويض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد