ويكيبيديا

    "dans l'administration de la justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال إقامة العدل
        
    • في إقامة العدل
        
    • في إقامة العدالة
        
    • وإقامة العدل
        
    • في إدارة العدالة
        
    • في نظام إقامة العدل
        
    • في إدارة العدل
        
    • في تحقيق العدالة
        
    • عن إقامة العدل
        
    • بإقامة العدل
        
    • في إدارة شؤون القضاء
        
    • في العملية القضائية
        
    • فيما يتعلق بإقامة العدالة
        
    • في سير العدالة
        
    • التي تعتري إقامة العدل
        
    Des codes de conduites antidiscriminatoires au sein des forces de police et des autres corps intervenant dans l'administration de la justice. UN :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل.
    De graves problèmes continuent néanmoins à se poser dans l'administration de la justice. UN ومع ذلك، ما زالت مشاكل خطيرة قائمة في مجال إقامة العدل بفعالية.
    L'additif décrit les évolutions majeures des droits de l'homme dans l'administration de la justice de 2003 à 2007. UN وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice. UN ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بحدوث كيل بمكيالين في إقامة العدل.
    L'accent continue d'être mis sur les questions concernant le respect des droits de l'homme dans l'administration de la justice et dans le cadre de l'état d'urgence. UN وستكون مسائل احترام حقوق الانسان في إقامة العدل وأثناء حالات الطوارئ موضع تركيز مستمر.
    Le rapport se termine par les problèmes que pose actuellement la protection des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN وينتهي التقرير بتناول بعض التحديات الراهنة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Il devrait également redoubler d'efforts pour empêcher la discrimination à l'égard des Maoris dans l'administration de la justice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تكثف جهودها لمنع التمييز ضد الماوريين في مجال إقامة العدل.
    Il devrait également redoubler d'efforts pour empêcher la discrimination à l'égard des Maoris dans l'administration de la justice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تكثف جهودها لمنع التمييز ضد الماوريين في مجال إقامة العدل.
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل
    Enfin, une formation interdisciplinaire sur mesure dans le domaine des droits de l'homme dans l'administration de la justice était dispensée aux magistrats. UN وعلاوة على ذلك، تقدم دورات تدريبية مخصصة ومتعددة التخصصات لجهاز القضاء تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    En outre, une attention particulière est accordée aux enfants dans l'administration de la justice. UN كما يولى اهتمام خاص للأطفال في مجال إقامة العدل.
    Des formations aux droits de l'homme dans l'administration de la justice ont été dispensées aux juges et aux procureurs, ainsi qu'aux assistants judiciaires. UN وقد نظمت برامج تدريبية عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل للقضاة والمدعين العامين والكتبة القضائيين.
    Préoccupée par le manque de garanties de procédure et de fond dans l'administration de la justice en République démocratique du Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Préoccupée par le manque de garanties de procédure et de fond dans l'administration de la justice en République démocratique du Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Les retards dans l'administration de la justice augmentent toutefois le risque de voir les victimes individuelles ou les membres de leur famille se faire justice eux-mêmes. UN ومع ذلك، يؤدي التأخر في إقامة العدل إلى زيادة خطر فرض القانون من جانب فرادى الضحايا أو أفراد أسرهم.
    Appliquer la jurisprudence nationale et internationale dans l'administration de la justice. UN :: تطبيق الاجتهادات القضائية الوطنية والدولية في إقامة العدل
    La méconnaissance de cette question constitue une faille majeure dans l'administration de la justice pour les victimes en ex-Yougoslavie. UN فعدم معالجة هذه المسألة على النحو المناسب يشكل فشلا ذريعا في إقامة العدل لصالح الضحايا في يوغوسلافيا السابقة.
    La méconnaissance de cette question constitue une faille majeure dans l'administration de la justice pour les victimes en ex-Yougoslavie. UN فعدم معالجة هذه المسألة على النحو المناسب يشكل فشلا ذريعا في إقامة العدل لصالح الضحايا في يوغوسلافيا السابقة.
    Récemment, nous avons lancé un projet pour accroître la représentation des femmes dans l'administration de la justice pénale. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    Sachant combien il importe de veiller au respect de la légalité et des droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui est capital pour consolider la paix et la justice et mettre un terme à l'impunité, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Les Îles Marshall espèrent et sont convaincues que cette Cour deviendra un mécanisme puissant dans l'administration de la justice à l'échelon international. UN وتأمل جزر مارشال، كما أنها تثق، في أن المحكمة ستثبت أنها آلية قوية في إدارة العدالة على الصعيد الدولي.
    Ce phénomène est fréquent dans l'administration de la justice tant pour les affaires pénales que civiles. UN إن التأخر في الحسم ظاهرة شائعة في نظام إقامة العدل في هذا البلد سواء فيما يتعلق بالقضايا الجنائية أو المدنية.
    Plusieurs gros problèmes expliquent le peu de progrès réalisés dans l'administration de la justice. UN والعديد من المشاكل الكبرى هي السبب الأساسي في التقدم المحدود في إدارة العدل.
    Il note aussi avec préoccupation que, d'après les informations reçues, la détention avant jugement est d'une durée excessive, ce qui entraîne la surpopulation dans les établissements pénitentiaires et autres lieux de détention et cette pratique serait aggravée par des retards dans l'administration de la justice. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة مما يؤدي إلى اكتظاظ السجون وأماكن الاحتجاز وهو ما يزعم تفاقمه بسبب التأخر في تحقيق العدالة.
    19. L'article 52 du Statut organique stipule que " dans l'administration de la justice, les tribunaux de Macao seront chargés d'assurer la protection des droits et des intérêts protégés par la loi, d'empêcher toute atteinte à la légalité et de résoudre les conflits entre les intérêts publics et privés. " UN ٩١ - وتنص المادة ٢٥ من القانون اﻷساسي على أن " تكون محاكم مكاو مسؤولة عن إقامة العدل وعن ضمان حماية الحقوق والمصالح المحمية قانونياً، ومنع حدوث أي خرق للقانون وعن حل المنازعات بين المصالح العامة والخاصة " .
    Ces libertés, reconnues à tous, revêtent une importance particulière pour ceux qui interviennent dans l'administration de la justice. UN وهذه الحريات، مع أنّ جميع الأشخاص يتمتعون بها، تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المعنيين بإقامة العدل.
    Comme les hostilités armées entre les factions en guerre ont des dimensions ethniques et religieuses très nettes, il n'est pas fait de distinction dans l'administration de la justice pénale entre prisonniers de guerre, prisonniers politiques et personnes détenues pour des motifs religieux. UN ولما كانت اﻷعمال العدائية المسلحة بين الفصائل المتحاربة تتسم بأبعاد عرقية ودينية شديدة الوضوح، لا يتم التمييز في إدارة شؤون القضاء الجنائي بين أسرى الحرب والسجناء السياسيين واﻷشخاص المحتجزين ﻷسباب دينية.
    Dans certains cas, il y a eu des interventions politiques dans l'administration de la justice. UN وفي بعض الحالات كان هناك تدخل سياسي في العملية القضائية.
    86. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la discrimination raciste et raciale systématique à laquelle se livrent les fonctionnaires de police à l'encontre des Noirs et des Métis ainsi que par la situation actuelle des Noirs dans l'administration de la justice et le système pénitentiaire. UN 86- ويشعر المقرر الخاص أيضاً بالقلق إزاء التمييز العنصري والعرقي الذي يمارسه موظفو الشرطة بانتظام ضد السود وذوي الأصل المختلط، وإزاء حالة السود الراهنة فيما يتعلق بإقامة العدالة ونظام السجون.
    La Constitution du Koweït garantit l'indépendance de la justice (art. 163) et interdit toute ingérence dans l'administration de la justice. UN ويضمن دستور الكويت استقلال القضاء بموجب المادة ٣٦١، كما يحظر التدخل في سير العدالة.
    Il ressort des contrôles de la MINUSS que l'absence de juges et de procureurs dans les États du Haut-Nil, du Jongleï et de l'Unité contribue aux lacunes dans l'administration de la justice dans le pays. UN وأظهر الرصد الذي تقوم به البعثة أن غياب القضاة والمدعين العامين في ولايات أعالي النيل وجونقلي والوحدة، يساهم في أوجه القصور التي تعتري إقامة العدل عموما في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد