ويكيبيديا

    "dans l'affaire ngirabatware" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قضية نغيراباتواري
        
    • في قضية أوغستين نغيراباتواري
        
    Cela inclut les recours éventuels dirigés contre le dernier jugement en première instance dans l'affaire Ngirabatware. UN ويشمل ذلك أي استئنافات، إن وجدت، متعلقة بالأحكام الابتدائية الأخيرة المتبقية في قضية نغيراباتواري.
    La Chambre d'appel est actuellement saisie de cinq requêtes présentées pendant la phase de la mise en état dans l'affaire Ngirabatware. UN وتوجد حالياً خمسة التماسات سابقة للاستئناف تنتظر البت في دائرة الاستئناف في قضية نغيراباتواري.
    dans l'affaire Ngirabatware, les actes d'appel ont été déposés comme prévu auprès du Mécanisme. UN وتم تسليم إخطار الاستئناف في قضية نغيراباتواري إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية كما كان متوقعا.
    Le Mécanisme est ainsi habilité à entendre l'appel formé contre un jugement de première instance rendu par le TPIR, soit celui dans l'affaire Ngirabatware. UN وبالتالي فإن الآلية مختصة بالنظر في استئناف واحد لحكم صادر عن المحكمة في قضية نغيراباتواري.
    C. Principales activités de la Chambre d'appel Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a été saisie d'un appel de jugement interjeté dans l'affaire Ngirabatware. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفع إلى دائرة الاستئناف طلب واحد لاستئناف حكم صادر في قضية أوغستين نغيراباتواري.
    Une équipe ad hoc composée de fonctionnaires du Mécanisme a été formée pour défendre en appel le jugement rendu dans l'affaire Ngirabatware. UN وشُكّل الآن فريق مخصص مؤلف من موظفي الآلية لتولّي المسؤولية الرئيسية عن الدفاع، في مرحلة الاستئناف، عن الحكم الابتدائي الصادر في قضية نغيراباتواري.
    Il serait par conséquent préférable, par souci d'efficacité, que tout appel éventuel interjeté contre le jugement de première instance rendu dans l'affaire Ngirabatware soit porté devant la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ومن ثم من المحبذ، من باب تحقيق الكفاءة التنظيمية، أن تبت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أي استئناف ضد الحكم الابتدائي في قضية نغيراباتواري.
    Le jugement dans l'affaire Ngirabatware est attendu en décembre 2012. UN ومن المتوقع أن يصدر حكم الدائرة الابتدائية في قضية نغيراباتواري في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Parallèlement à ce procès, le juge Bossa siège dans les affaires Butare et Ngirabatware, tout comme le juge Rajohnson qui siège dans l'affaire Ngirabatware et le juge Tuzmukhamedov dans l'affaire Ndahimana. UN وبموازاة هذه القضية، تشارك القاضية بوسا في هيئة المحكمة التي تنظر في قضيتي بوتاري ونغيراباتواري، ويشارك القاضي راجونسون في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نغيراباتواري بينما يجلس القاضي توزموخاميدوف عضوا في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نداهيمانا.
    Le procès en première instance, le procès en appel et le prononcé du jugement en appel dans l'affaire Ngirabatware sont censés avoir lieu à Arusha. UN 32 - ويفترض أن تسير إجراءات المحاكمات الابتدائية، وجلسات النظر في دعاوى الاستئناف والنطق بالحكم في دعوى الاستئناف في قضية نغيراباتواري في فرع أروشا.
    L'autoriser à statuer sur tout appel susceptible d'être interjeté dans l'affaire Ngirabatware éviterait d'alourdir inutilement la charge du Mécanisme en le dispensant de devoir constituer et appuyer une formation d'appel de cinq juges. UN ومن شأن تخويل دائرة الاستئناف في المحكمة النظر في أي استئناف في قضية نغيراباتواري والبت فيه أن يسمح بتفادي إثقال كاهل الآلية، بلا داع، إذ من الضروري جمع هيئة حكم من خمسة قضاة لدائرة استئنافها، وتوفير الدعم لهم.
    De fait, parallèlement à cette affaire, le juge Bossa a siégé dans l'affaire Butare et siège actuellement dans l'affaire Ngirabatware, le juge Rajohnson siège lui aussi dans l'affaire Ngirabatware et le juge Tuzmukhamedov siégeait, lui, dans l'affaire Ndahimana. UN فبالموازاة مع هذه القضية، كانت القاضية بوسا ضمن الهيئة التي تنظر في قضية بوتاري، وهي حالياً ضمن الهيئة التي تنظر في قضية نغيراباتواري أيضاً، والقاضي راجونسن عضو أيضا في الهيئة التي تنظر في قضية نغيراباتواري، وكان القاضي توزمحمدوف عضواً في الهيئة التي تنظر في قضية نداهيمانا.
    Toutefois, malgré ces difficultés, tous les délais envisagés pour la présente période ont été respectés, et le tout dernier jugement attendu dans l'affaire Ngirabatware interviendra, comme prévu, d'ici à la fin de cette année. UN ومع ذلك، ورغم هذه التحديات، أُنجزت جميع الأعمال حسب التوقعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم يطرأ أي تغيير على التوقعات المتصلة بإصدار الحكم الأخير المتبقي في قضية نغيراباتواري بحلول نهاية هذا العام.
    Pendant la période considérée, l'équipe en appel a été chargée de défendre le jugement rendu dans l'affaire Ngirabatware. UN 30 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع الفريق المعني بدعاوى الاستئناف بمكتب المدعي العام بمسوؤلية الدفاع في مرحلة الاستئناف عن حكم الدائرة الابتدائية في قضية نغيراباتواري.
    Dans le souci de garantir l'équité du procès, y compris le besoin d'entendre des témoignages supplémentaires, le jugement dans l'affaire Ngirabatware ne sera rendu qu'au second semestre 2012. UN ونظرا لمتطلبات المحاكمة العادلة بما في ذلك شروط الاستماع إلى شهود إضافيين، من المتوقع حاليا أن يصدر الحكم الابتدائي في قضية نغيراباتواري في النصف الثاني من عام 2012().
    En plus de s'occuper des procédures en cours relatives au renvoi d'affaires devant des juridictions nationales, la Division des appels et des avis juridiques a établi un avis juridique pour le Procureur en rapport avec le jugement rendu en première instance dans l'affaire Ngirabatware. UN 38 - وبالإضافة إلى تناول إجراءات التقاضي الجارية فيما يتصل بالقضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية، أعدّت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية رأيا قانونيا قدمته إلى المدعي العام فيما يتعلق بالحكم الابتدائي في قضية نغيراباتواري.
    Le 5 septembre 2013, la Chambre d'appel du Mécanisme, suite à la décision rendue par le juge Joensen le 17 juillet 2013, a rejeté l'appel interjeté contre la décision et l'ordonnance relatives aux allégations d'outrage rendues par la Chambre de première instance du TPIR dans l'affaire Ngirabatware. UN 28 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 2013، رفضت دائرة الاستئناف للآلية، بعد الاطلاع على القرار الذي أصدره القاضي يونسن في 17 تموز/يوليه 2013، الاستئنافات المتصلة بقرار الدائرة الابتدائية والأمر بشأن ادعاءات ازدراء المحكمة في قضية نغيراباتواري
    dans l'affaire Ngirabatware, le jugement devrait maintenant être rendu en juin 2012 et non en mars 2012, en partie en raison de la longueur imprévue des plaidoiries de la défense, à laquelle un délai supplémentaire a été alloué pour des raisons tenant à l'équité du procès, ainsi que de la participation des juges à d'autres procès. UN يتوقع الآن صدور الحكم في قضية " نغيراباتواري " في حزيران/يونيه 2012 عوضا عن آذار/مارس 2012. ويرجع ذلك جزئيا إلى الطول المتوقع للوقت الذي سيستغرقه عرض قضية الدفاع، والذي تم تمديده للوفاء بمتطلبات المحاكمة العادلة، وكذلك لاشتراك القضاة في محاكمات أخرى.
    Le 20 décembre 2012, une section de la Chambre de première instance, composée des juges Sekule, président, Bossa et Rajohnson, a rendu oralement son jugement dans l'affaire Ngirabatware. Ayant déclaré Augustin Ngirabatware coupable de génocide, d'incitation directe et publique à commettre le génocide et de viol constitutif de crime contre l'humanité, elle l'a condamné à une peine de 35 ans d'emprisonnement. UN 9 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية مؤلف من القاضي سيكولي، رئيسا، والقاضيين بوسا وراجونسون حكما شفويا في قضية نغيراباتواري قضى بمعاقبة أوغسطين نغيراباتواري بالسجن لمدة 35 سنة لإدانته بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وارتكاب الاغتصاب كجريمة ضد الإنسانية.
    Depuis l'ouverture de la première division du Mécanisme, le 1er juillet 2012, la Chambre d'appel a été saisie d'un appel de jugement interjeté dans l'affaire Ngirabatware. UN منذ افتتاح الفرع الأول للآلية في 1 تموز/يوليه 2012، رُفع إلى دائرة الاستئناف طلب واحد لاستئناف حكم صادر في قضية أوغستين نغيراباتواري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد