ويكيبيديا

    "dans l'affaire relative à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي القضية المتعلقة
        
    • في القضية المتعلقة
        
    15. dans l'affaire relative à la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, le Cameroun a désigné M. Kéba Mbaye et le Nigéria a désigné M. Bola A. Ajibola pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ١٥ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، اختارت الكاميرون السيد كيبا ماباي واختارت نيجيريا السيد بولا أ.
    17. dans l'affaire relative à la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, le Cameroun a désigné M. Kéba Mbaye et le Nigéria a désigné le Prince Bola A. Ajibola pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ١٧ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، اختارت الكاميرون السيد كيبا ماباي واختارت نيجيريا اﻷمير بولا أ.
    dans l'affaire relative à Certains biens (Liechtenstein c. Allemagne), le Liechtenstein a désigné M. Ian Brownlie pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN 43 - وفي القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا) اختارت ليختنشتاين السيد يان براونلي قاضيا خاصا.
    Une demande d'avis consultatif a été soumise par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans l'affaire relative à la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. UN وقدم طلب من منظمة الصحة العالمية بإصدار فتوى في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام أي دولة لﻷسلحة النووية في حالة النزاع المسلح.
    Demande d'interprétation de l'arrêt rendu le 11 juin 1998 dans l'affaire relative à la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, exceptions préliminaires UN 29 - طلب تفسير الحكم الصادر في 11 حزيران/يونيه 1998 في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، الاعتراضات الأولية
    dans l'affaire relative à Certains biens (Liechtenstein c. Allemagne), le Liechtenstein a désigné M. Ian Brownlie pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN 53 - وفي القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا)، اختارت ليختنشتاين السيد يان براونلي قاضيا خاصا.
    47. dans l'affaire relative à Certains biens (Liechtenstein c. Allemagne), le Liechtenstein a désigné sir Ian Brownlie pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN 47 - وفي القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا) اختارت ليختنشتاين السيد يان براونلي قاضيا خاصا.
    dans l'affaire relative à Certains biens (Liechtenstein c. Allemagne), le Liechtenstein avait désigné M. Ian Brownlie pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN 42 - وفي القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا) اختارت ليختنشتاين السير يان براونلي قاضيا خاصا.
    dans l'affaire relative à l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Croatie c. Serbie), la Croatie a désigné M. Budislav Vukas et la Serbie M. Milenko Kreća pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ٤٢ - وفي القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (كرواتيا ضد صربيا)، اختارت كرواتيا بوديسلاف فوكاس قاضيا خاصا، واختارت صربيا ميلينكو كريتشا قاضيا خاصا.
    dans l'affaire relative à des Épandages aériens d'herbicides (Équateur c. Colombie), l'Équateur a désigné M. Raúl Emilio Vinuesa et la Colombie M. JeanPierre Cot pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ٤٤ - وفي القضية المتعلقة بالرش الجوي بمبيدات الأعشاب (إكوادور ضد كولومبيا)، اختارت إكوادور راوول إيميليو فينويسا قاضيا خاصا، واختارت كولومبيا جان بيار كوت قاضيا خاصا.
    dans l'affaire relative à la Chasse à la Baleine dans l'Antarctique (Australie c. Japon), l'Australie a désigné Mme Hilary Charlesworth pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN ٤٥ - وفي القضية المتعلقة بصيد الحيتان في القطب المتجمد الجنوبي (أستراليا ضد اليابان)، اختارت أستراليا هيلاري تشارلزوورث قاضية خاصة.
    dans l'affaire relative à Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), le Costa Rica a désigné M. John Dugard et le Nicaragua M. Guillaume pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ٤٦ - وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا جون دوغارد قاضيا خاصا، واختارت نيكاراغوا غيوم قاضيا خاصا.
    dans l'affaire relative à la Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), le Nicaragua a désigné M. Guillaume et le Costa Rica a désigné M. Bruno Simma pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ٤٨ - وفي القضية المتعلقة بتشييد طريق في كوستاريكا على امتداد نهر سان خوان (نيكاراغوا ضد كوستاريكا)، اختارت نيكاراغوا غيوم قاضيا خاصا، واختارت كوستاريكا برونو سيما قاضيا خاصا.
    dans l'affaire relative à l'Obligation de négocier un accès à l'océan Pacifique (Bolivie c. Chili), la Bolivie a désigné M. Yves Daudet et le Chili Mme Louise Arbour pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ٤٩ - وفي القضية المتعلقة بالالتزام بالتفاوض بشأن منفذ إلى المحيط الهادئ (بوليفيا ضد شيلي)، اختارت بوليفيا إيف دودي قاضيا خاصا واختارت شيلي لويز آربور قاضية خاصة.
    dans l'affaire relative à la Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et la Colombie audelà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne (Nicaragua c. Colombie), la Colombie a désigné M. Charles Brower pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN ٥٠ - وفي القضية المتعلقة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت كولومبيا تشارلز براور قاضيا خاصا.
    dans l'affaire relative à des Violations alléguées de droits souverains et d'espaces maritimes dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Colombie), le Nicaragua a désigné M. Guillaume pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN ٥١ - وفي القضية المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للحقوق السيادية والمجال البحري في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت نيكاراغوا غيوم قاضيا خاصا.
    29. Demande d'interprétation de l'arrêt rendu le 11 juin 1998 dans l'affaire relative à la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, exceptions préliminaires; UN 29 - طلب تفسير الحكم الصادر في 11 حزيران/يونيه 1998 في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، الدفوع الابتدائية.
    Demande d'interprétation de l'arrêt rendu le 11 juin 1998 dans l'affaire relative à la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, exceptions préliminaires UN طلب تفسير الحكم الصادر في 11 حزيران/يونيه 1998 في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، الدفوع الابتدائية
    175. dans l'affaire relative à la communication no 1052/2002 (N.T. c. UN 175 - في القضية المتعلقة بالبلاغ رقم 1٠52/2٠٠2 (ن.
    181. dans l'affaire relative à la communication no 1052/2002 (N.T. c. UN 181 - في القضية المتعلقة بالبلاغ رقم 1٠52/2٠٠2 (ن.
    183. dans l'affaire relative à la communication no 1361/2005 (X c. UN 183 - في القضية المتعلقة بالبلاغ رقم 1361/2٠٠5 (س.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد