Le Président considère que le Comité accepte de faire droit aux demandes d'audition figurant dans l'aide-mémoire 6/97. | UN | ٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على الاستجابة لطلبات الاستماع الواردة في المذكرة ٦/٧٩. |
Les représentants de l'État partie se sont présentés à la réunion avec une réponse de l'État partie concernant les questions soulevées dans l'aide-mémoire. | UN | وحضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع ومعهم رد على الأسئلة المطروحة في المذكرة. |
Le Président appelle l'attention sur une demande d'audition portant sur la question de la Nouvelle-Calédonie et figurant dans l'aide-mémoire 12/01. | UN | 2 - الرئيس: وجه الانتباه إلى طلب استماع بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة ورد في المذكرة 12/2001. |
Il appelle l'attention du Comité sur les demandes d'audition présentées dans l'aide-mémoire 13/96 et Add.1, et lui demande d'y accéder. | UN | واسترعى اهتمام اللجنة إلى طلبات الاستماع الواردة في المفكرة 13/96 و Add.1، وطلب منها الموافقة عليها. |
Il a été dit en outre que les différentes technologies pourraient nécessiter des procédures différentes, qui pourraient être traitées plus avant dans l'aide-mémoire. | UN | وقيل إضافة إلى ذلك إنَّ التكنولوجيات المختلفة قد تستلزم إجراءات مختلفة، وهو أمر يمكن المضي في تناوله في الملحوظات. |
À la 1496e séance, le 13 juillet, le Président par intérim a appelé l’attention des membres sur le projet de rapport du bureau à composition non limitée figurant dans l’Aide-mémoire 13/98 en date du 30 juin 1998. | UN | ٢٩ - وفي الجلسة ١٤٩٦، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، وجﱠه الرئيس بالنيابة اهتمام اﻷعضاء إلى مشروع تقرير المكتب المفتوح باب العضوية، الوارد في المذكرة ١٣/٩٨ المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le Président considère que le Comité accepte de faire droit à la demande d'audition figurant dans l'aide-mémoire 7/97. | UN | ٥ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على الاستجابة لطلب الاستماع الوارد في المذكرة ٧/٧٩. |
Le Président considère que le Comité accepte de faire droit à la demande d'audition figurant dans l'aide-mémoire 11/97. | UN | ٧ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على الاستجابة لطلب الاستماع الوارد في المذكرة ١١/٧٩. |
À la 1496e séance, le 13 juillet, le Président par intérim a appelé l’attention des membres sur le projet de rapport du bureau à composition non limitée figurant dans l’Aide-mémoire 13/98 en date du 30 juin 1998. | UN | ٢٩ - وفي الجلسة ١٤٩٦، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، وجﱠه الرئيس بالنيابة اهتمام اﻷعضاء إلى مشروع تقرير المكتب المفتوح باب العضوية، الوارد في المذكرة ١٣/٩٨ المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le Président attire l'attention sur la liste des documents relatifs au point figurant dans l'aide-mémoire 1/Add.1. | UN | لفت الرئيس النظر إلى قائمـة الوثائق المتعلقة بهذا البند والمدرجة في المذكرة 1/Add.1. |
Nous allons d'abord examiner les demandes d'audition sur la question du Timor oriental contenues dans l'aide-mémoire 5/95 et Add.1 | UN | أولا، ننتقل إلى طلبــات الاستمــاع بشــأن مسألة تيمور الشرقية، الواردة في المذكرة ٥/٥٩ و Add.1. |
Le Gouvernement du Burundi attire également l'attention sur d'autres contrevérités contenues dans l'aide-mémoire, notamment sur l'arrestation présumée du Président de l'Assemblée nationale. | UN | وتوجه حكومة بوروندي الانتباه كذلك إلى أباطيل أخرى واردة في المذكرة تتعلق خصوصا بإلقاء القبض المزعوم على رئيس الجمعية الوطنية. |
Le Président appelle l’attention sur la liste des documents relatifs à la question figurant dans l’aide-mémoire 2/Add.1. | UN | وجه الرئيس الانتباه الى قائمة الوثائق المتعلقة بهذا البند والواردة في المذكرة 2/Add.1. |
Le Président appelle l'attention du Comité sur une demande d'audition sur la question de Guam présentée dans l'aide-mémoire 9/02, et lui demande d'y accéder. | UN | 4 - الرئيس: وجّه النظر إلى طلب عقد جلسة استماع بشأن غوام، ويرد الطلب في المذكرة 9/02. |
Le Président appelle attention sur la demande d'audition concernant la question du Sahara occidental qui figure dans l'aide-mémoire 7/04. | UN | 2 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى طلب الاستماع بشأن مسألة الصحراء الغربية، المتضمن في المذكرة 7/4. |
Le Président appelle attention sur la demande d'audition concernant la question de Gibraltar qui figure dans l'aide-mémoire 8/04. | UN | 4 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى طلب الاستماع بشأن مسألة جبل طارق، المتضمن في المذكرة 8/4. |
Le Président rappelle à l'attention du Comité spécial les demandes d'audition présentées dans l'aide-mémoire 11/05/Add.2. | UN | 2 - الرئيس: لفت الانتباه إلى طلبات الاستماع الواردة في المذكرة 11/05/Add.2. |
Le Président appelle l'attention sur les demandes d'audition concernant la question de Porto Rico contenues dans l'aide-mémoire 03/06/Add.1. | UN | 2 - الرئيس: وجه النظر إلى طلبات عقد جلسات استماع تتصل بمسألة بورتو ريكو الواردة في المذكرة 03/06/Add.1. |
** Par suite d'une omission, cette demande ne figurait pas dans l'aide-mémoire communiqué à la Commission à sa 1re séance. | UN | ** نتيجة للسهو، لم يُدرج هذا الطلب في المفكرة التي عممت في الاجتماع الأخير للجنة. كنتا سيدي المختار |
53. Le PRÉSIDENT appelle l'attention des membres du Comité sur le programme de travail révisé publié dans l'aide-mémoire 7/96/Rev.1 et leur rappelle qu'il leur faut terminer les travaux dans la semaine, afin de permettre au Rapporteur d'établir le rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale. | UN | ٥٣ - الرئيس: وجﱠه انتباه أعضاء اللجنة إلى برنامج العمل المنقح المنشور في المفكرة 7/96/Rev.1، وذكﱠرهم بضرورة إنهائهم لﻷعمال في هذا اﻷسبوع، للسماح للمقرر بوضع تقرير اللجنة الخاصة الموجه إلى الجمعية العامة. |
24. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le document de travail établi par le Secrétariat (A/AC.109/2049 et Corr.1 et 2) et sur les demandes d'audition figurant dans l'aide-mémoire 10/96/Add.1. | UN | ٤٢ - الرئيس: وجه الانتباه الى ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2049 و Corr.1 و 2( وإلى طلبات الاستماع الواردة في المفكرة 10/96/Add.1. |
Il a été estimé qu'il pourrait être utile de mentionner ces questions dans l'aide-mémoire. | UN | ورئي أنه قد يكون من المفيد الإشارة إلى مثل هذه المسائل في الملحوظات. |